Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar 7’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 411.
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B).
(not checked:)
Vinðr (noun m.; °; vinðr/-ir): the Wends
[1] myrði Vinða ‘the murderer of Wends [?= Óláfr]’: This kenning is ambiguous in its reference (compare Ohlmarks 1958, 446 with von See 1977a, 116). (a) ÓT’s prose suggests the referent here is Óláfr, and we do see him harrying the Wends in Hfr Óldr 1/5-8. According to ÓTOdd (ÍF 25, 312, 367) and, to a lesser degree, Fsk (ÍF 29, 147), the Wends supported Óláfr at Svǫlðr, which does not confirm a view of Óláfr as ‘the murderer of the Wends’, but the other early prose sources, Ágr and HN, speak only of Óláfr making unsuccessful attempts to raise Wendish or Slavic troops. Possibly this and similar skaldic allusions to hostility to the Wends are rather generic, referring to raiding of Slav territories on the Baltic, perhaps around the mouth of the Oder (see Morawiec 2006). (b) The kenning may denote Eiríkr jarl, since the same kenning is used of his father Hákon jarl in Eskál Vell 23/1. It also occurs in relation to Svǫlðr in Hókr Eirfl 6/7, where the referent is probably Óláfr but could be Eiríkr, and it is applied to the Danish king Haraldr blátǫnn ‘Blue-tooth’ in Anon (ÓTHkr) 1/3. However, it is unusual for Óláfr’s enemies to be the focus of the stanza; e.g. in st. 17 Eiríkr is referred to, but only in tandem with Óláfr.
(not checked:)
myrðir (noun m.): killer
[1] myrði Vinða ‘the murderer of Wends [?= Óláfr]’: This kenning is ambiguous in its reference (compare Ohlmarks 1958, 446 with von See 1977a, 116). (a) ÓT’s prose suggests the referent here is Óláfr, and we do see him harrying the Wends in Hfr Óldr 1/5-8. According to ÓTOdd (ÍF 25, 312, 367) and, to a lesser degree, Fsk (ÍF 29, 147), the Wends supported Óláfr at Svǫlðr, which does not confirm a view of Óláfr as ‘the murderer of the Wends’, but the other early prose sources, Ágr and HN, speak only of Óláfr making unsuccessful attempts to raise Wendish or Slavic troops. Possibly this and similar skaldic allusions to hostility to the Wends are rather generic, referring to raiding of Slav territories on the Baltic, perhaps around the mouth of the Oder (see Morawiec 2006). (b) The kenning may denote Eiríkr jarl, since the same kenning is used of his father Hákon jarl in Eskál Vell 23/1. It also occurs in relation to Svǫlðr in Hókr Eirfl 6/7, where the referent is probably Óláfr but could be Eiríkr, and it is applied to the Danish king Haraldr blátǫnn ‘Blue-tooth’ in Anon (ÓTHkr) 1/3. However, it is unusual for Óláfr’s enemies to be the focus of the stanza; e.g. in st. 17 Eiríkr is referred to, but only in tandem with Óláfr.
(not checked:)
viggr (noun m.): horse < viggskýrr (adj.)
[2] víg‑: vigg 53
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
[2] víg‑: vigg 53
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
[2] víg‑: vigg 53
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
[2] víg‑: vigg 53
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle < vígstyrr (noun m.)
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle < vígstyrr (noun m.)
(not checked:)
skýrr (adj.): clear < viggskýrr (adj.)skýrr (adj.): clear < vígskýrr (adj.)
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < vígský (noun n.)
[2] ‑ský*s: ‑styrs 54, ‑styrr Bb, skýrs 53, Flat
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < vígský (noun n.)
[2] ‑ský*s: ‑styrs 54, ‑styrr Bb, skýrs 53, Flat
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < vígský (noun n.)
[2] ‑ský*s: ‑styrs 54, ‑styrr Bb, skýrs 53, Flat
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < vígský (noun n.)
[2] ‑ský*s: ‑styrs 54, ‑styrr Bb, skýrs 53, Flat
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B). — [2] vígský*s ‘of the war-cloud [SHIELD]’: (a) This minor emendation provides aðalhending and a conventional kenning, and is accepted by most previous eds (Sveinbjörn Egilsson retained vígstyrs in SHI 2 but preferred vígskýs in LP (1860): vígský). (b) Vígstyrs (so 54) does not give aðalhending and produces an implausibly tautologous kenning, rymr vígstyrs ‘roaring of war-battle’.
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
rammr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): mighty
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B).
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
[3] randar: randa 54, Bb
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
rymr (noun m.): roar
[1, 3, 4] rymr vígský*s varð ramr ‘roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty’: Alternatively, the adj. ramr could be attributive, hence ‘a mighty battle came about’ (so Skj B).
(not checked:)
knega (verb): to know, understand, be able to
[4] knôttu glymja ‘resounded’: The verb knôttu (inf. kná) can have the full sense ‘were able’, but here appears to be merely an auxiliary.
(not checked:)
spjǫrr (noun f.; °; dat. -um): °strimmel, (hose)bånd, vikler; klæde, tøj, las
(not checked:)
glymja (verb): resound
(not checked:)
hirðir (noun m.; °hirðis/hirðirs, dat. & acc. hirði; hirðar/hirðir): guardian, keeper, pastor
[5] Hirðir: hirðar all
[5] hirðir ‘guardian’: Corruption in all mss of an original hirðir (m. nom. sg.) to hirðar (nom. pl. of hirðir m., or gen. sg. of hirð f. ‘household troop’) is puzzling, but as the helmingr stands in the mss the sg. verb stózk við ‘withstood’ lacks a sg. subject and the adj. varghollr (m. nom. sg.) ‘wolf-gracious’ a noun. The emendation seems to have been first proposed by Guðbrandur Vigfússon and Möbius (1860, 208), and it is adopted by all subsequent eds (Sveinbjörn Egilsson’s attempt to retain hirðar in SHI 2 is unconvincing and he retreats from it in LP (1860): hirðir). A nom. subject must otherwise be sought (unconventionally) in the previous helmingr, or varghollr taken as a substantive. But further syntactical problems follow in the train of both these solutions (cf. SHI), and the emendation seems unavoidable.
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
2. vit (pron.): we two
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
hnit (noun n.): [clash] < hnitveggr (noun m.)
[6] hnit‑: so 53, Flat, hinn 54, Bb
(not checked:)
1. veggr (noun m.; °-jar/-s(Páll²A 257³³), dat. -/-i(kun defin.); -ir): wall < hnitveggr (noun m.)
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
fjǫlð (noun f.): multitude
[6] fjǫl ‘a multitude’: This n. form (LP: 2. fjǫl), rather than the synonymous long-stemmed fjǫlð f. (‘fiold’) which appears in the mss, is required to avoid breach of Craigie’s Law (on which, see Gade 1995a, 29-30). Its adoption constitutes a normalisation on metrical grounds rather than an emendation; for a further instance see Eskál Vell 19/2.
(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man
(not checked:)
víðir (noun m.): ocean
(not checked:)
víðir (noun m.): ocean
(not checked:)
2. velta (verb): wander (strong) < veltireið (noun f.)2. velta (verb): wander (strong) < veltireyðr (noun f.): rolling-rorqual
[7] velti‑: so 53, Flat, ‘vællte’ 54, ‘vallte’ Bb
[7] veltireiðar ‘of the rolling wagon’: Reiðar ‘of the wagon’ seems to underlie the ms. readings ‘reydar’ and meiðar. Veltimeiðar ‘of the rolling tree’ in 53 and Flat is possible, as words meaning ‘tree’ are common as base-words of ship-kennings, but the verbal epithet velti- ‘rolling’ makes more sense with reið ‘wagon’ than with meið- ‘tree’. This is especially so in light of the tendency for such epithets to reinforce the literal sense of the base-word, rather than correcting it as the determinant does (see the examples in Meissner 56-8).
(not checked:)
2. velta (verb): wander (strong) < veltireið (noun f.)2. velta (verb): wander (strong) < veltireyðr (noun f.): rolling-rorqual
[7] velti‑: so 53, Flat, ‘vællte’ 54, ‘vallte’ Bb
[7] veltireiðar ‘of the rolling wagon’: Reiðar ‘of the wagon’ seems to underlie the ms. readings ‘reydar’ and meiðar. Veltimeiðar ‘of the rolling tree’ in 53 and Flat is possible, as words meaning ‘tree’ are common as base-words of ship-kennings, but the verbal epithet velti- ‘rolling’ makes more sense with reið ‘wagon’ than with meið- ‘tree’. This is especially so in light of the tendency for such epithets to reinforce the literal sense of the base-word, rather than correcting it as the determinant does (see the examples in Meissner 56-8).
(not checked:)
meiðr (noun m.): beam, tree
(not checked:)
1. reið (noun f.; °-ar; -ir/-ar): riding; chariot < veltireið (noun f.)
[7] ‑reiðar: ‘reydar’ 54, Bb, meiðar 53, Flat
[7] veltireiðar ‘of the rolling wagon’: Reiðar ‘of the wagon’ seems to underlie the ms. readings ‘reydar’ and meiðar. Veltimeiðar ‘of the rolling tree’ in 53 and Flat is possible, as words meaning ‘tree’ are common as base-words of ship-kennings, but the verbal epithet velti- ‘rolling’ makes more sense with reið ‘wagon’ than with meið- ‘tree’. This is especially so in light of the tendency for such epithets to reinforce the literal sense of the base-word, rather than correcting it as the determinant does (see the examples in Meissner 56-8).
(not checked:)
1. reið (noun f.; °-ar; -ir/-ar): riding; chariot < veltireið (noun f.)
[7] ‑reiðar: ‘reydar’ 54, Bb, meiðar 53, Flat
[7] veltireiðar ‘of the rolling wagon’: Reiðar ‘of the wagon’ seems to underlie the ms. readings ‘reydar’ and meiðar. Veltimeiðar ‘of the rolling tree’ in 53 and Flat is possible, as words meaning ‘tree’ are common as base-words of ship-kennings, but the verbal epithet velti- ‘rolling’ makes more sense with reið ‘wagon’ than with meið- ‘tree’. This is especially so in light of the tendency for such epithets to reinforce the literal sense of the base-word, rather than correcting it as the determinant does (see the examples in Meissner 56-8).
(not checked:)
varghollr (adj.): wolf-gracious
(not checked:)
þrima (noun f.): battle, din
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Varð of Vinða myrði |
Roaring of the war-cloud [SHIELD > BATTLE] became mighty around the murderer of Wends [?= Óláfr] under the heaven of the rim [SHIELD], and I proclaim that; spears resounded. The wolf-gracious guardian of the rolling wagon of the ocean [SHIP > SEAFARER] withstood many an onslaught by the hard clash-wall [SHIELD], with a multitude of men.
Óláfr and his men have repelled the Danish attack, and now it is the turn of the Swedes.
Mss 54 and Bb attribute this stanza to Hallar-Steinn (cf. Note to st. 2 [All]), but it cannot be from the stefjabálkr ‘refain section’ of his Rekstefja ‘Poem with split refrains’ (HSt Rst), since it lacks the stef ‘refrain’ that gives that poem its name, and the subject-matter precludes it from belonging to the upphaf ‘beginning’ or slœmr ‘conclusion’ of Rst.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.