Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 407.
(not checked:)
hefja (verb): lift, start
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
lítill (adj.; °lítinn): little
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
loft (noun n.): air, sky
[All]: The parallelism of lopt ‘sky, air’ in the first helmingr and lǫg ‘sea’ in the second (lopt ok lǫg is a common phrase in prose, with the connotation ‘everywhere’), and repeated use of framm ‘forward’, gives the stanza a powerful sense of co-ordinated, sequenced, all-encompassing action.
(not checked:)
liða (verb): travel
(not checked:)
ǫr (noun f.; °dat. -/-u; ǫrvar/ǫrar): arrow
(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
broddr (noun m.; °dat. -i; -ar): point of spear or arrow
(not checked:)
flaug (noun f.): flight
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring
(not checked:)
brjótandi (noun m.): [breakers, breaker]
(not checked:)
skjóta (verb): shoot
(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
kunnr (adj.): known (?)
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
hvarkunnr (adj.): [widely-known]
(not checked:)
hvarkunnr (adj.): [widely-known]
[6] hvarkunnt: so 53, 54, Bb, hvarkunnr 61, Flat, hver kunnr 325VIII 2 b
[6] hvarkunnt ‘widely-known’: Both main readings, hvarkunnt and hvarkunnr, have ms. support from more than one branch of the ÓT stemma. (a) The majority reading hvarkunnt (n. nom. sg. adj.) ‘widely-known’ is taken here with orð ‘report, tale, story’, and mest ‘most’ with hvarkunnt, an interpretation first proposed by Reichardt (1928, 55-7). (b) Ms. 61’s hvarkunnr is also possible, giving hvarkunnr dróttinn minn ‘my widely-known lord’. In this case hitt vas mest orð would mean ‘that was the tale of most [people]’ (Konráð Gíslason 1892, 144) or ‘[people] spoke most about that’ (Skj B). (c) A conceivable alternative, suggested by Kock (NN §1084), is to take harðast ‘hardest’ and mest ‘most’ in apposition.
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
[6] fyr sunnan lǫg ‘south over the sea’: The battle of Svǫlðr is described as taking place ‘in the south’ or ‘over the sea’ several times in the poem (cf. sts 4/6, 6/4, 19/4, 22/5); austr ‘east’ is mentioned once (st. 22/2), though the syntax is ambiguous. As Baetke (1951, 65-99, especially 89) notes, ‘east’ would suggest the Baltic region to a Norse audience, while ‘south’ and ‘over the sea’, although vague in themselves, support other evidence which suggests Svǫlðr was off the southern coast of the Baltic rather than in the Øresund, as other scholars have suggested. However, the question of the location of the battle remains unresolved; see Andersen (1977, 104-5) for a concise summary of the debate.
(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea
[All]: The parallelism of lopt ‘sky, air’ in the first helmingr and lǫg ‘sea’ in the second (lopt ok lǫg is a common phrase in prose, with the connotation ‘everywhere’), and repeated use of framm ‘forward’, gives the stanza a powerful sense of co-ordinated, sequenced, all-encompassing action. — [6] fyr sunnan lǫg ‘south over the sea’: The battle of Svǫlðr is described as taking place ‘in the south’ or ‘over the sea’ several times in the poem (cf. sts 4/6, 6/4, 19/4, 22/5); austr ‘east’ is mentioned once (st. 22/2), though the syntax is ambiguous. As Baetke (1951, 65-99, especially 89) notes, ‘east’ would suggest the Baltic region to a Norse audience, while ‘south’ and ‘over the sea’, although vague in themselves, support other evidence which suggests Svǫlðr was off the southern coast of the Baltic rather than in the Øresund, as other scholars have suggested. However, the question of the location of the battle remains unresolved; see Andersen (1977, 104-5) for a concise summary of the debate.
(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea
[All]: The parallelism of lopt ‘sky, air’ in the first helmingr and lǫg ‘sea’ in the second (lopt ok lǫg is a common phrase in prose, with the connotation ‘everywhere’), and repeated use of framm ‘forward’, gives the stanza a powerful sense of co-ordinated, sequenced, all-encompassing action. — [6] fyr sunnan lǫg ‘south over the sea’: The battle of Svǫlðr is described as taking place ‘in the south’ or ‘over the sea’ several times in the poem (cf. sts 4/6, 6/4, 19/4, 22/5); austr ‘east’ is mentioned once (st. 22/2), though the syntax is ambiguous. As Baetke (1951, 65-99, especially 89) notes, ‘east’ would suggest the Baltic region to a Norse audience, while ‘south’ and ‘over the sea’, although vague in themselves, support other evidence which suggests Svǫlðr was off the southern coast of the Baltic rather than in the Øresund, as other scholars have suggested. However, the question of the location of the battle remains unresolved; see Andersen (1977, 104-5) for a concise summary of the debate.
(not checked:)
sunnan (adv.): (from the) south
[6] fyr sunnan lǫg ‘south over the sea’: The battle of Svǫlðr is described as taking place ‘in the south’ or ‘over the sea’ several times in the poem (cf. sts 4/6, 6/4, 19/4, 22/5); austr ‘east’ is mentioned once (st. 22/2), though the syntax is ambiguous. As Baetke (1951, 65-99, especially 89) notes, ‘east’ would suggest the Baltic region to a Norse audience, while ‘south’ and ‘over the sea’, although vague in themselves, support other evidence which suggests Svǫlðr was off the southern coast of the Baltic rather than in the Øresund, as other scholars have suggested. However, the question of the location of the battle remains unresolved; see Andersen (1977, 104-5) for a concise summary of the debate.
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal
[7] gnaustan malma ‘the clashing of metal weapons [BATTLE]’: Malma is gen. pl., lit. ‘of metals’, i.e. metal weapons. The only occurrences of gnaustan ‘clashing, gnashing, tumult’ in the skaldic corpus are here and in st. 22/2, though HSt Rst 18/4 has the closely related noise-word gnaust.
(not checked:)
gnaustan (noun f.): [clashing]
[7] gnaustan malma ‘the clashing of metal weapons [BATTLE]’: Malma is gen. pl., lit. ‘of metals’, i.e. metal weapons. The only occurrences of gnaustan ‘clashing, gnashing, tumult’ in the skaldic corpus are here and in st. 22/2, though HSt Rst 18/4 has the closely related noise-word gnaust.
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away
(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The stanza is cited in support of the statement that Óláfr fought the most valiantly of all the men at Svǫlðr.
The introduction in ÓT names the source poem as Óláfsdrápa ‘Drápa about Óláfr’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.