skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hfr ErfÓl 15I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Hallfreðr vandræðaskáld Óttarsson, Erfidrápa Óláfs Tryggvasonar 15’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 421.

Hallfreðr vandræðaskáld ÓttarssonErfidrápa Óláfs Tryggvasonar
141516

text and translation

Gótt es gǫrva at frétta
— gunnr óx fyr haf sunnan —
— sverð bitu feigra fyrða
fjǫrrǫnn — at því mǫnnum:
hvern rakkligast rekka
randláðs viðir kvôðu
— Surts ættar vinnk sléttan
sylg — Ôleifi fylgja.

Gótt es mǫnnum at frétta gǫrva at því — gunnr óx fyr sunnan haf; sverð bitu {fjǫrrǫnn} feigra fyrða —: hvern rekka {viðir {randláðs}} kvôðu fylgja Ôleifi rakkligast; vinnk {sléttan sylg {ættar Surts}}.
 
‘It is good for people to ask searchingly about this — battle swelled south of the sea; swords bit life-halls [BREASTS] of fated men —: which of the champions did trees of the rim-land [SHIELD > WARRIORS] say supported Óláfr most bravely; I make the smooth drink of the family of Surtr <giant> [GIANTS > POETRY].

notes and context

After describing the battle of Svǫlðr, ÓT reports the different accounts of its last moments, and observes that the bravery of Óláfr’s men will be long remembered. Hallfreðr’s stanza is introduced as a witness that Þorkell nefja ‘Nose’ gave outstanding support to his brother Óláfr.

[1]: The final a of gǫrva and initial a of at must be elided to make the line regular (Gade 1995a, 66), and so es cannot be cliticised to yield Gótts (cf. Note to st. 12/7 ek). The line resembles st. 18/7: hætts til hans at frétta ‘it’s risky to enquire about him’, i.e. about Óláfr’s fate.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Hallfrøðr Óttarsson vandræðaskáld, 3. Óláfsdrápa, erfidrápa 15: AI, 162, BI, 153, Skald I, 83, NN §1957; SHI 3, 2-3, ÓT 1958-2000, II, 288 (ch. 256), Flat 1860-8, I, 493.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

  • text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
  • sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
  • readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
  • editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
  • notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.