Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 946.
(not checked:)
sætta (verb): reconcile, settle
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin
(not checked:)
1. játa (verb): agree
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
grátr (noun m.): weeping, crying
(not checked:)
1. gifta (noun f.): grace, fortune
(not checked:)
fylla (verb): fill
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God < guðdómr (noun m.): God’s dominion
(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power
(not checked:)
gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
1. kæra (noun f.; °-u; -ur): wife, woman
(not checked:)
2. trúa (verb): to believe (in)
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
smíða (verb): craft
(not checked:)
traust (noun n.; °-s/-): support, protection
(not checked:)
kalla (verb): call
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
skepna (noun f.; °-u; -ur): creation
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
Lofn (noun f.): Lofn
(not checked:)
guðvefr (noun m.): precious fabric
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
last (noun n.; °-): fault, sin, vice
(not checked:)
1. hafna (verb): abandon, reject
(not checked:)
limr (noun m.; °-ar/-s, dat. -i/-; -ir acc. limu/limi): [limb]
(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
fylkir (noun m.): leader
(not checked:)
fylkir (noun m.): leader
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
‘Reconcile me with the lord of the sun [= God]; I confess to you my sins with weeping, most noble maiden, full of good fortune and strength of divinity’, said the wife of the prince. ‘Believe in him who fashioned all creation — I call that trust — Lofn <goddess> of velvet [WOMAN], but discard flaws’: thus spoke the limb of the king of the heavens [= God > HOLY WOMAN].
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.