Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 22VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 945-6.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
212223

Keisarans ‘of the emperor’

(not checked:)
keisari (noun m.; °-a; -ar): emperor

Close

tók ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

kvón ‘wife’

(not checked:)
kván (noun f.; °-ar): wife

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

fýsaz ‘desire’

(not checked:)
fýsa (verb): desire, encourage

Close

Kátrínu ‘Catherine’

(not checked:)
Kátrína (noun f.): [Catherine]

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

tjá ‘relate’

(not checked:)
tjá (verb): to put in order, prepare

Close

iðran ‘repentance’

(not checked:)
iðrun (noun f.; °iðranar/iðrunar): repentance

Close

bragnar ‘men’

(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors

Close

vísa ‘show’

(not checked:)
2. vísa (verb): show

Close

‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

byrgðu ‘locked’

(not checked:)
byrgja (verb; °-rgð-): lock

Close

húsi ‘house’

(not checked:)
hús (noun n.; °-s; -): house

Close

bauga ‘of rings’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring

kennings

Hlökk bauga
‘the Hlökk of rings ’
   = WOMAN

the Hlökk of rings → WOMAN
Close

Hlökk ‘the Hlökk’

(not checked:)
2. Hlǫkk (noun f.): Hlǫkk

kennings

Hlökk bauga
‘the Hlökk of rings ’
   = WOMAN

the Hlökk of rings → WOMAN
Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

Brekku ‘slope’

(not checked:)
brekka (noun f.; °-u; -ur): slope

kennings

brekku elda síka
‘the slope of the fires of ditches ’
   = WOMAN

the fires of ditches → GOLD
the slope of the GOLD → WOMAN
Close

frá ‘heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

brjósti ‘breast’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

Close

klökku ‘humble’

(not checked:)
kløkkr (adj.): flexible, humble

Close

beygja ‘bent down’

(not checked:)
2. beygja (verb; °beygði): bend down, twist

Close

svá ‘then’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

háleit ‘sublime’

(not checked:)
háleitr (adj.): glorious, sublime

Close

sæla ‘bliss’

(not checked:)
1. sæla (noun f.; °-u; -ur): bliss

Close

himna ‘of the heavens’’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

Close

veldis ‘realm’

(not checked:)
veldi (noun n.): realm

Close

síka ‘of ditches’

(not checked:)
sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel

[8] síka: sík all

kennings

brekku elda síka
‘the slope of the fires of ditches ’
   = WOMAN

the fires of ditches → GOLD
the slope of the GOLD → WOMAN
Close

síka ‘of ditches’

(not checked:)
sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel

[8] síka: sík all

kennings

brekku elda síka
‘the slope of the fires of ditches ’
   = WOMAN

the fires of ditches → GOLD
the slope of the GOLD → WOMAN
Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

brekku elda síka
‘the slope of the fires of ditches ’
   = WOMAN

the fires of ditches → GOLD
the slope of the GOLD → WOMAN
Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

brekku elda síka
‘the slope of the fires of ditches ’
   = WOMAN

the fires of ditches → GOLD
the slope of the GOLD → WOMAN
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the prose account, the emperor’s wife enlists the help of the knight (riddari) Porphyry (see st. 26) to gain access to Catherine, and he bribes the prison guards at night (Unger 1877, I, 409-10; Wolf 2003, 132).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.