Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 933.
Orð temi mier, sá er skjöldung skírði
skýja tjalls, og spámenn allir,
prófetar Krists og postular mæstir
pínuð drótt með eldi og sóttum.
Frægar, bið eg, að mier ljái meyjar
mælsku gnótt, þá er efldi dróttinn;
öll sveit styrki eingla stillis
* óðsemjanda drápu að fremja.
Temi mier orð, sá er skírði {skjöldung {tjalls skýja}}, og allir spámenn, prófetar Krists og postular mæstir, drótt pínuð með eldi og sóttum. Bið eg, að frægar meyjar ljái mier gnótt mælsku, þá er dróttinn efldi; styrki öll sveit eingla stillis * óðsemjanda að fremja drápu.
‘Guide my words, he who baptised the king of the tent of the clouds [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] and all soothsayers, Christ’s prophets and greatest Apostles, people tormented by fire and illness. I ask that famous maidens lend me an abundance of eloquence, which the Lord strengthened; may the entire host of the ruler’s angels assist the composer of poetry in completing a drápa.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Or[...]† mier, sá er skjöldung skírði
skýja tjalls, og spámenn allir,
prófetar Krists og postular †m[...]†
pínuð drótt með eldi og sóttum.
Frægar, bið eg, að mier ljái meyjar
mælsku †[...]a†, er efldi dróttinn;
öll sveit styrki eingla stillis
í ótemjandi drápu að fremja.
Or[...] mier sa er skioldvng skirdí. skyia tíalldz ok spamenn allir. prophetar kristz ok postular | m[...] pínud drott med elldi ok sottum / frægar bíd ec at mier líae meyíar. męlskv | [...]a er eflldí drottenn. oll sueít sueít styrki eíngla stillíꜱ· j otem | // íandi drapu at fremía·//
(KW)
†(Orð ge)fi† mier, sá er skjöldung skírði
skýja tjalls, og spámenn allir,
prófetar Krists og postular †m(estir)†
pínuð drótt með eldi og sóttum.
Frægar, bið eg, að mier ljái meyjar
mælsku †(þrótt)†, er efldi dróttinn;
öll sveit styrki eingla stillis
í ótem[jandi d]rápu að fremja.
†[...] m† mier, sá er skjöldung skírði
skýja tjalls, og spámenn allir,
prófetar Krists og postular †m [...]†
pínuð drótt með eldi og sóttum.
Frægar, bið eg, að mier ljái meyjar
mælsku †[...]†, er efldi dróttinn;
öll sveit styrki eingla stillis
†í ótemjandi [...] drápu drápu† að fremja.
†Orðin?† mier, sá er skjöldung skírði
skýja tjalls, og spámenn allir,
prófetar Krists og postular †[...] ⸜veitti⸝†
pínuð drótt með eldi og sóttum.
Frægar, bið eg, að mier ljái meyjar
mælsku †[...] ⸜gnott?⸝†, er efldi dróttinn;
öll sveit styrki eingla stillis
í ótemjandi drápu að fremja.
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 2: AII, 517, BII, 569, Skald II, 312-13; NN §§1775, 3382A, B, Kahle 1898, 67, 105, Sperber 1911, 43, 78.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.