Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 18’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 943.
Hilmir, segi eg, að hugðiz tæla
himna gætis ambátt mæta;
mýgir bauðz þá fljóði fögru
fannar lófa að eiginmanni.
‘Allir skulu’, kvað odda spillir,
‘elda Lofn, í mínu veldi
heiðra þig sem helga gyðju,
hnyssings teigs, ef mig vill eiga’.
Eg segi, að hilmir hugðiz tæla {mæta ambátt {gætis himna}}; {mýgir {fannar lófa}} bauðz þá fögru fljóði að eiginmanni. ‘Allir í mínu veldi’, kvað {spillir odda}, ‘skulu heiðra þig, {Lofn {elda {hnyssings teigs}}}, sem helga gyðju, ef vill eiga mig’.
‘I say that the prince intended to entice the great handmaid of the guardian of the heavens [= God > HOLY WOMAN]; the crusher of the snowdrift of the palm [SILVER > GENEROUS MAN] then offered himself to the beautiful maiden as husband. ‘All in my realm’, said the destroyer of swords’ points [WARRIOR] ‘shall honour you, Lofn <goddess> of the fires of the whale’s land [SEA > GOLD > WOMAN], as a holy goddess, if you will marry me’.’
Maxentius’s offer of marriage to Catherine in the prose text gives detail about how his most skilful craftsmen will make an image of her which will be worshipped throughout his kingdom (Unger 1877, I, 408; Wolf 2003, 130).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hilmir segi ec at hugdízt tæla. hímna gætiꜱ ambatt mæta. myger | baudz þa flíodi fogru. fannar lofa at eígenn manni. / allir skulu kuad odda || spiller ellda lofnn j minu velldí· heidra þic ꜱem helga gydív hnyssíngꜱ | // teigs ef mic uill eíga //
(KW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 18: AII, 520, BII, 573-4, Skald II, 315, Kahle 1898, 70-1, 107, Sperber 1911, 47, 80.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.