Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hallv Knútdr 5III

Matthew Townend (ed.) 2017, ‘Hallvarðr háreksblesi, Knútsdrápa 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 236.

Hallvarðr háreksblesiKnútsdrápa
456

Grund ‘land’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

Close

liggr ‘lies’

(not checked:)
liggja (verb): lie

Close

und ‘under’

(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath

Close

bǫr ‘the tree’

(not checked:)
bǫrr (noun m.): tree

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr
Close

bundin ‘surrounded’

(not checked:)
binda (verb; °bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn): bind, tie

[1] bundin: bundinn C

notes

[1, 4] bundin eitrsvǫlum naðri ‘surrounded by the poison-cold serpent <Miðgarðsormr>’: This serpent is Miðgarðsormr ‘the World Serpent’ which, according to Old Norse myth, surrounded the earth. Miðgarðsormr is the god Þórr’s opponent in Bragi Þórr and in Hym (see also ÚlfrU Húsdr 3-6 and EVald Þórr).  

Close

holm ‘of the island’

(not checked:)
holmr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): island, islet < holmfjǫturr (noun m.): island-fetter

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr

notes

[2] holmfjǫturs ‘of the island-fetter [SERPENT]’: Taken here as a kenning for Miðgarðsormr (see the previous Note); so also Skj B and SnE 1998, II, 316 (cf. Meissner 238). Kock (NN §1126) argues that this cpd is not another kenning for Miðgarðsormr, but rather for ‘sea’, and this idea is also entertained in LP: holmfjǫturr. In that case the larger kenning would be ‘the tree of the path of the island-fetter [SEA > SEAFARER]’. Alternatively, a kenning for ‘seafarer’ could be achieved by taking ‘the path of the world serpent’ as a kenning for ‘sea’.

Close

holm ‘of the island’

(not checked:)
holmr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): island, islet < holmfjǫturr (noun m.): island-fetter

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr

notes

[2] holmfjǫturs ‘of the island-fetter [SERPENT]’: Taken here as a kenning for Miðgarðsormr (see the previous Note); so also Skj B and SnE 1998, II, 316 (cf. Meissner 238). Kock (NN §1126) argues that this cpd is not another kenning for Miðgarðsormr, but rather for ‘sea’, and this idea is also entertained in LP: holmfjǫturr. In that case the larger kenning would be ‘the tree of the path of the island-fetter [SEA > SEAFARER]’. Alternatively, a kenning for ‘seafarer’ could be achieved by taking ‘the path of the world serpent’ as a kenning for ‘sea’.

Close

holm ‘of the island’

(not checked:)
holmr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): island, islet < holmfjǫturr (noun m.): island-fetter

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr

notes

[2] holmfjǫturs ‘of the island-fetter [SERPENT]’: Taken here as a kenning for Miðgarðsormr (see the previous Note); so also Skj B and SnE 1998, II, 316 (cf. Meissner 238). Kock (NN §1126) argues that this cpd is not another kenning for Miðgarðsormr, but rather for ‘sea’, and this idea is also entertained in LP: holmfjǫturr. In that case the larger kenning would be ‘the tree of the path of the island-fetter [SEA > SEAFARER]’. Alternatively, a kenning for ‘seafarer’ could be achieved by taking ‘the path of the world serpent’ as a kenning for ‘sea’.

Close

fjǫturs ‘fetter’

(not checked:)
fjǫturr (noun m.): fetter < holmfjǫturr (noun m.): island-fetter

[2] ‑fjǫturs: ‘‑fio᷎trs’ Tˣ, ‘‑fiotrs’ C

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr

notes

[2] holmfjǫturs ‘of the island-fetter [SERPENT]’: Taken here as a kenning for Miðgarðsormr (see the previous Note); so also Skj B and SnE 1998, II, 316 (cf. Meissner 238). Kock (NN §1126) argues that this cpd is not another kenning for Miðgarðsormr, but rather for ‘sea’, and this idea is also entertained in LP: holmfjǫturr. In that case the larger kenning would be ‘the tree of the path of the island-fetter [SEA > SEAFARER]’. Alternatively, a kenning for ‘seafarer’ could be achieved by taking ‘the path of the world serpent’ as a kenning for ‘sea’.

Close

fjǫturs ‘fetter’

(not checked:)
fjǫturr (noun m.): fetter < holmfjǫturr (noun m.): island-fetter

[2] ‑fjǫturs: ‘‑fio᷎trs’ Tˣ, ‘‑fiotrs’ C

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr

notes

[2] holmfjǫturs ‘of the island-fetter [SERPENT]’: Taken here as a kenning for Miðgarðsormr (see the previous Note); so also Skj B and SnE 1998, II, 316 (cf. Meissner 238). Kock (NN §1126) argues that this cpd is not another kenning for Miðgarðsormr, but rather for ‘sea’, and this idea is also entertained in LP: holmfjǫturr. In that case the larger kenning would be ‘the tree of the path of the island-fetter [SEA > SEAFARER]’. Alternatively, a kenning for ‘seafarer’ could be achieved by taking ‘the path of the world serpent’ as a kenning for ‘sea’.

Close

fjǫturs ‘fetter’

(not checked:)
fjǫturr (noun m.): fetter < holmfjǫturr (noun m.): island-fetter

[2] ‑fjǫturs: ‘‑fio᷎trs’ Tˣ, ‘‑fiotrs’ C

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr

notes

[2] holmfjǫturs ‘of the island-fetter [SERPENT]’: Taken here as a kenning for Miðgarðsormr (see the previous Note); so also Skj B and SnE 1998, II, 316 (cf. Meissner 238). Kock (NN §1126) argues that this cpd is not another kenning for Miðgarðsormr, but rather for ‘sea’, and this idea is also entertained in LP: holmfjǫturr. In that case the larger kenning would be ‘the tree of the path of the island-fetter [SEA > SEAFARER]’. Alternatively, a kenning for ‘seafarer’ could be achieved by taking ‘the path of the world serpent’ as a kenning for ‘sea’.

Close

leiðar ‘of the path’

(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way

[2] leiðar: ‘[…]eidar’ C

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr
Close

leiðar ‘of the path’

(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way

[2] leiðar: ‘[…]eidar’ C

kennings

bǫr leiðar holmfjǫturs;
‘the tree of the path of the island-fetter; ’
   = MAN = Knútr

the island-fetter; → SERPENT
the path of the SERPENT → GOLD
the tree of the GOLD → MAN = Knútr
Close

hein ‘of the whetstone’

(not checked:)
hein (noun f.; °-ar): whetstone < 2. heinland (noun n.)

[3] hein‑: so A, C, ‘lein’ R, Tˣ

kennings

Hǫðr heinlands
‘the Hǫðr of the whetstone-land ’
   = WARRIOR

the whetstone-land → SWORD
the Hǫðr of the SWORD → WARRIOR

notes

[3] heinlands ‘of the whetstone-land’: For sword-kennings in which the determinant is a word for ‘whetstone’, see Meissner 155. For whetstones in Viking-Age Scandinavia, see Note to Þjóð Haustl 20/3-4.

Close

hein ‘of the whetstone’

(not checked:)
hein (noun f.; °-ar): whetstone < 2. heinland (noun n.)

[3] hein‑: so A, C, ‘lein’ R, Tˣ

kennings

Hǫðr heinlands
‘the Hǫðr of the whetstone-land ’
   = WARRIOR

the whetstone-land → SWORD
the Hǫðr of the SWORD → WARRIOR

notes

[3] heinlands ‘of the whetstone-land’: For sword-kennings in which the determinant is a word for ‘whetstone’, see Meissner 155. For whetstones in Viking-Age Scandinavia, see Note to Þjóð Haustl 20/3-4.

Close

lands ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < 2. heinland (noun n.)

kennings

Hǫðr heinlands
‘the Hǫðr of the whetstone-land ’
   = WARRIOR

the whetstone-land → SWORD
the Hǫðr of the SWORD → WARRIOR

notes

[3] heinlands ‘of the whetstone-land’: For sword-kennings in which the determinant is a word for ‘whetstone’, see Meissner 155. For whetstones in Viking-Age Scandinavia, see Note to Þjóð Haustl 20/3-4.

Close

lands ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < 2. heinland (noun n.)

kennings

Hǫðr heinlands
‘the Hǫðr of the whetstone-land ’
   = WARRIOR

the whetstone-land → SWORD
the Hǫðr of the SWORD → WARRIOR

notes

[3] heinlands ‘of the whetstone-land’: For sword-kennings in which the determinant is a word for ‘whetstone’, see Meissner 155. For whetstones in Viking-Age Scandinavia, see Note to Þjóð Haustl 20/3-4.

Close

hoddum ‘hoards’

(not checked:)
1. hodd (noun f.): gold, treasure

notes

[3] grandar hoddum ‘harms hoards’: Knútr harms hoards by dispersing them, by being generous.

Close

grandar ‘harms’

(not checked:)
grand (noun n.): injury

notes

[3] grandar hoddum ‘harms hoards’: Knútr harms hoards by dispersing them, by being generous.

Close

Hǫðr ‘the Hǫðr’

(not checked:)
Hǫðr (noun m.): Hǫðr

kennings

Hǫðr heinlands
‘the Hǫðr of the whetstone-land ’
   = WARRIOR

the whetstone-land → SWORD
the Hǫðr of the SWORD → WARRIOR
Close

eitr ‘by the poison’

(not checked:)
eitr (noun n.; °; dat. -um): poison < eitrsvalr (adj.)

[4] eitr‑: ‘æitir’ A

notes

[1, 4] bundin eitrsvǫlum naðri ‘surrounded by the poison-cold serpent <Miðgarðsormr>’: This serpent is Miðgarðsormr ‘the World Serpent’ which, according to Old Norse myth, surrounded the earth. Miðgarðsormr is the god Þórr’s opponent in Bragi Þórr and in Hym (see also ÚlfrU Húsdr 3-6 and EVald Þórr).  

Close

svǫlum ‘cold’

(not checked:)
svalr (adj.): cool < eitrsvalr (adj.)

[4] ‑svǫlum: so all others, ‘svꜹlun’ R

notes

[1, 4] bundin eitrsvǫlum naðri ‘surrounded by the poison-cold serpent <Miðgarðsormr>’: This serpent is Miðgarðsormr ‘the World Serpent’ which, according to Old Norse myth, surrounded the earth. Miðgarðsormr is the god Þórr’s opponent in Bragi Þórr and in Hym (see also ÚlfrU Húsdr 3-6 and EVald Þórr).  

Close

naðri ‘serpent’

(not checked:)
naðr (noun m.): snake

[4] naðri: corrected from ‘navðri’ R

notes

[1, 4] bundin eitrsvǫlum naðri ‘surrounded by the poison-cold serpent <Miðgarðsormr>’: This serpent is Miðgarðsormr ‘the World Serpent’ which, according to Old Norse myth, surrounded the earth. Miðgarðsormr is the god Þórr’s opponent in Bragi Þórr and in Hym (see also ÚlfrU Húsdr 3-6 and EVald Þórr).  

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza is quoted in Skm to illustrate the use of grund as a heiti for ‘land’.

In R and C, this stanza is attributed to ‘Haraldr’ rather than to ‘Hallvarðr’. As Faulkes (SnE 1998, I, 208) points out, the attribution of this verse to Haraldr is likely to be a mistake arising from the similar abbreviations of the two names.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.