Matthew Townend (ed.) 2017, ‘Hallvarðr háreksblesi, Knútsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 232.
(not checked:)
2. vestr (adv.): west, in the west
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh < harðvigg (noun n.)
(not checked:)
vigg (noun n.): steed < harðvigg (noun n.)
[2] ‑viggs: so A, ‑vígs all others
(not checked:)
sikulgjǫrð (noun f.): [sword] < sikulgjǫrð (noun f.): [sword]
[2] sikul‑: so Tˣ, A, ‘svikvl’ R, ‘suikvl’ C
[2] sikulgjarðar ‘of the sword-belt’: Elsewhere in skaldic poetry this cpd occurs only in Þul Skipa 5/6 (see Note there), where it may indicate some sort of sail-rope (Fritzner records no occurrences in prose). Here, though, it is a determinant combining with the base-word íss ‘ice’ (l. 4) to form a sword-kenning, and earlier eds agree that ‘sword-belt’ is the likely meaning (LP: sikulgjǫrð; Frank 1994b, 120; Jesch 2000, 246; Faulkes, SnE 1998, II, 386), though Falk (1914b, 37) suggests some sort of baldric. Spellings with initial <sv> in R and C may show uncertainty or confusion with ON svikall, ModIcel. svikull ‘treacherous’.
(not checked:)
sikulgjǫrð (noun f.): [sword] < sikulgjǫrð (noun f.): [sword]
[2] sikul‑: so Tˣ, A, ‘svikvl’ R, ‘suikvl’ C
[2] sikulgjarðar ‘of the sword-belt’: Elsewhere in skaldic poetry this cpd occurs only in Þul Skipa 5/6 (see Note there), where it may indicate some sort of sail-rope (Fritzner records no occurrences in prose). Here, though, it is a determinant combining with the base-word íss ‘ice’ (l. 4) to form a sword-kenning, and earlier eds agree that ‘sword-belt’ is the likely meaning (LP: sikulgjǫrð; Frank 1994b, 120; Jesch 2000, 246; Faulkes, SnE 1998, II, 386), though Falk (1914b, 37) suggests some sort of baldric. Spellings with initial <sv> in R and C may show uncertainty or confusion with ON svikall, ModIcel. svikull ‘treacherous’.
(not checked:)
gjǫrð (noun f.): girdle < sikulgjǫrð (noun f.): [sword]
[2] sikulgjarðar ‘of the sword-belt’: Elsewhere in skaldic poetry this cpd occurs only in Þul Skipa 5/6 (see Note there), where it may indicate some sort of sail-rope (Fritzner records no occurrences in prose). Here, though, it is a determinant combining with the base-word íss ‘ice’ (l. 4) to form a sword-kenning, and earlier eds agree that ‘sword-belt’ is the likely meaning (LP: sikulgjǫrð; Frank 1994b, 120; Jesch 2000, 246; Faulkes, SnE 1998, II, 386), though Falk (1914b, 37) suggests some sort of baldric. Spellings with initial <sv> in R and C may show uncertainty or confusion with ON svikall, ModIcel. svikull ‘treacherous’.
(not checked:)
gjǫrð (noun f.): girdle < sikulgjǫrð (noun f.): [sword]
[2] sikulgjarðar ‘of the sword-belt’: Elsewhere in skaldic poetry this cpd occurs only in Þul Skipa 5/6 (see Note there), where it may indicate some sort of sail-rope (Fritzner records no occurrences in prose). Here, though, it is a determinant combining with the base-word íss ‘ice’ (l. 4) to form a sword-kenning, and earlier eds agree that ‘sword-belt’ is the likely meaning (LP: sikulgjǫrð; Frank 1994b, 120; Jesch 2000, 246; Faulkes, SnE 1998, II, 386), though Falk (1914b, 37) suggests some sort of baldric. Spellings with initial <sv> in R and C may show uncertainty or confusion with ON svikall, ModIcel. svikull ‘treacherous’.
(not checked:)
umband (noun n.): [encircling band]
(not checked:)
umband (noun n.): [encircling band]
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
(not checked:)
framstafn (noun m.): fore-stem
(not checked:)
2. vísa (verb): show
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This stanza is quoted in Skm to illustrate the use of haf as one of the heiti for ‘sea’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.