Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Halli XI Fl 2II

Russell Poole (ed.) 2009, ‘Halli stirði, Flokkr 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 339-40.

Halli stirðiFlokkr

Gerðir opt fyr jǫrðu
eiðfastr Haraldr skeiðum;
Sveinn skerr ok til annars
eysund konungs fundar.
Út hefra lið lítit
lofsnjallr Dana allra,
hinn, es hvern vág sunnan,
hrafngrennir, lykr stǫfnum.

Eiðfastr Haraldr gerðir opt skeiðum fyr jǫrðu; Sveinn skerr ok eysund til fundar annars konungs. {Lofsnjallr hrafngrennir}, hinn, es lykr hvern vág sunnan stǫfnum, hefra út lítit lið allra Dana.

Oath-firm Haraldr often seals off his land with ships; Sveinn also cuts the island-sound to meet the other king. {The praise-keen raven-feeder} [WARRIOR = Sveinn], he who blocks every bay from the south with the prows, has no small force of all the Danes out [at sea].

Mss: (567r), 39(28va), F(50ra), E(23r), J2ˣ(287r) (Hkr); H(59r), Hr(43rb) (H-Hr)

Readings: [1] Gerðir: ‘Giorðer’ F, ‘Geyrðir’ F, Gerðuð H, Hr;    opt: om. 39    [4] eysund: so 39, F, E, H, Hr, eysunds Kˣ, J2ˣ;    konungs: konungr 39    [5] hefra: hefir Hr

Editions: Skj AI, 401, Skj BI, 370, Skald I, 184-5; ÍF 28, 159-60 (HSig ch. 71), F 1871, 234, E 1916, 81; Fms 6, 331 (HSig ch. 88).

Context: As st. 2 above.

Notes: [4] eysund ‘the island-sound’: This hap. leg. might refer to the stretch of water now known as the Kattegat, which has many islands and would be a likely route for a voyager originating in Denmark to follow in crossing to the Götaälv in present-day Sweden. — [8] hrafngrennir ‘raven-feeder [WARRIOR = Sveinn]’: The nomen agentis is from the verb grenna ‘feed, sate’ < Gmc *garaznjan. Noteworthy is the morphological symmetry between this kenning and its counterpart in st. 1/3, hrafngœlir ‘raven-gladdener’.


  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  5. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  6. E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
  7. Internal references
  8. Not published: do not cite (HSigII)

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.