Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

HSt Rst 33I

Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 33’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 935.

Hallar-SteinnRekstefja
323334

Þengill ‘the prince’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

kennings

þengill byrtjalds,
‘the prince of the wind-tent, ’
   = God

the wind-tent, → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

þróttar ‘in valour’

(not checked:)
þróttr (noun m.): strength, might, valour < þróttarstrangr (adj.)

notes

[1] þróttarstrǫngum ‘strong in valour’: (a) The two elements are treated here as a cpd. This seems likely in light of other compounds in which a reference to warlike deeds in the gen. qualifies strangr: Sigv Berv 13/2II heiptarstrangr ‘vengeful’ and Sturl Hryn 7/4II sóknarstrangr ‘war-fierce’; there are also several further compounds in -strangr (LP: strangr). (b) The two elements could alternatively be regarded as a phrase with the adj. strangr governing the gen. (cf. NS §§136-8, though the examples do not include strangr).

Close

strǫngum ‘strong’

(not checked:)
strangr (adj.): strong < þróttarstrangr (adj.)

notes

[1] þróttarstrǫngum ‘strong in valour’: (a) The two elements are treated here as a cpd. This seems likely in light of other compounds in which a reference to warlike deeds in the gen. qualifies strangr: Sigv Berv 13/2II heiptarstrangr ‘vengeful’ and Sturl Hryn 7/4II sóknarstrangr ‘war-fierce’; there are also several further compounds in -strangr (LP: strangr). (b) The two elements could alternatively be regarded as a phrase with the adj. strangr governing the gen. (cf. NS §§136-8, though the examples do not include strangr).

Close

Kristr ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

af ‘out of’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

byr ‘of the wind’

(not checked:)
byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind < byrtjald (noun n.)

kennings

þengill byrtjalds,
‘the prince of the wind-tent, ’
   = God

the wind-tent, → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

byr ‘of the wind’

(not checked:)
byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind < byrtjald (noun n.)

kennings

þengill byrtjalds,
‘the prince of the wind-tent, ’
   = God

the wind-tent, → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

tjalds ‘tent’

(not checked:)
tjald (noun n.; °-s; *-): tent, awning < byrtjald (noun n.)

kennings

þengill byrtjalds,
‘the prince of the wind-tent, ’
   = God

the wind-tent, → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

tjalds ‘tent’

(not checked:)
tjald (noun n.; °-s; *-): tent, awning < byrtjald (noun n.)

kennings

þengill byrtjalds,
‘the prince of the wind-tent, ’
   = God

the wind-tent, → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

beztu ‘with the highest’

(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.): better, best

notes

[3] beztu heilli ‘with the highest grace’: Lit. ‘with the best grace or fortune’: A specifically Christian sense ‘grace’ is appropriate here as, e.g., in Gamlkan Has 1/1VII.

Close

heilli ‘grace’

(not checked:)
2. heill (noun n.; °; -): fortune

notes

[3] beztu heilli ‘with the highest grace’: Lit. ‘with the best grace or fortune’: A specifically Christian sense ‘grace’ is appropriate here as, e.g., in Gamlkan Has 1/1VII.

Close

bragningi ‘the ruler’

(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

Close

fagni ‘receive’

(not checked:)
fagna (verb; °-að-): welcome, rejoice

notes

[4] fagni ‘may … receive’: There are also connotations of welcoming, cf. Skj B’s gud måtte glæde kongen ‘may God cheer the king’.

Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

þiggi ‘receive’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

Óláfr ‘Óláfr’

(not checked:)
Óláfr (noun m.): Óláfr

[7] Óláfr: Óláfi Bb

notes

[7] Óláfr: The minor emendation of ms. Óláfi is necessary both in order to provide a nom. sg. subject for þiggi ‘receive’ and because Óláfi is hypermetrical. The emendation is adopted in previous eds.

Close

œzta ‘the highest’

(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher

Close

sælu ‘bliss’

(not checked:)
1. sæla (noun f.; °-u; -ur): bliss

Close

ítr ‘of the splendid’

(not checked:)
ítr (adj.): glorious < ítrból (noun n.): [splendid lair]

kennings

gram ítrbóls sólar.
‘the lord of the splendid abode of the sun. ’
   = God

the splendid abode of the sun. → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
Close

ítr ‘of the splendid’

(not checked:)
ítr (adj.): glorious < ítrból (noun n.): [splendid lair]

kennings

gram ítrbóls sólar.
‘the lord of the splendid abode of the sun. ’
   = God

the splendid abode of the sun. → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
Close

bóls ‘abode’

(not checked:)
ból (noun n.; °-s; -): dwelling < ítrból (noun n.): [splendid lair]

kennings

gram ítrbóls sólar.
‘the lord of the splendid abode of the sun. ’
   = God

the splendid abode of the sun. → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
Close

bóls ‘abode’

(not checked:)
ból (noun n.; °-s; -): dwelling < ítrból (noun n.): [splendid lair]

kennings

gram ítrbóls sólar.
‘the lord of the splendid abode of the sun. ’
   = God

the splendid abode of the sun. → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

gram ‘the lord’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

kennings

gram ítrbóls sólar.
‘the lord of the splendid abode of the sun. ’
   = God

the splendid abode of the sun. → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

gram ítrbóls sólar.
‘the lord of the splendid abode of the sun. ’
   = God

the splendid abode of the sun. → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

gram ítrbóls sólar.
‘the lord of the splendid abode of the sun. ’
   = God

the splendid abode of the sun. → SKY/HEAVEN
the lord of the SKY/HEAVEN → God
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-4]: The general sense of the helmingr is clearly that Óláfr was summoned by God from this world into heaven; but there are alternative analyses of the kenning elements, and alternative solutions to the fact that there is only one dat. noun, bragningi ‘prince’, but two finite verbs, bauð ‘invited’ and fagni ‘receive, welcome’, requiring a dat. object. (a) In the text above, nom. sg. þengill forms a natural kenning for God with byrtjalds ‘wind-tent [SKY/HEAVEN]’, which is set in apposition to the nom. sg. Kristr ‘Christ’ (so also Skj B). Þróttarstrǫngum ‘strong in valour’ is taken as an attributive adj. with bragningi ‘prince’, and þeim is taken with heimi, hence ‘the world’. Fagni lacks an explicit object, but this is easily understood to be the same bragningi ‘prince’ as in the first clause. (b) In Skj B (following Konráð Gíslason 1895-7) strǫngum ‘strong’ is taken as substantival, hence þeim þróttar strǫngum ‘the one strong in valour/power’. This has the advantage of leaving bragningi available as the explicit object of fagni. (c) Kock (NN §1187) objects to the positioning of Kristr relative to the kenning. He emends þengill to dat. sg. þengil, object of bauð ‘invited’, and takes þeim as a pron. ‘him’ in apposition to it. He takes together af heimi byrtjalds ‘from the world of the wind-tent [HEAVEN]’, qualifying bauð, so that God calls to Óláfr out of heaven. However, the addition of heimi ‘world’ to the heaven-kenning makes it overloaded, and it is more natural to understand af heimi as referring to Óláfr leaving the earth. — [3] -tjalds : heilli: On this rhyme, see Note to st. 32/3.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.