Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 29’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 930.
(not checked:)
dáð (noun f.; °; -ir): feat, deed < dáðstyrkr (adj.)
[1] Dáðstyrk: so 61, 53, 54, Flat, dreyrserks Bb(112rb), ‘daðstvrk’ Bb(94vb)
[All]: The tale about Óláfr and Þorkell dyðrill is narrated in Anon Ól as well as in ÓT 1958-2000, II, 231-6 and ÓTOdd (ÍF 25, 267-70); see Introduction to Anon Ól for a summary. — [1, 2] dáðstyrk ... dolgminnigs ‘deed-strong ... strife-mindful’: (a) The ÓT reading adj. dáðstyrk ‘deed-strong’ in l. 1 qualifies merki ‘sign(s)’, and styrk : merki produce a regular skothending. The ÓT reading adj. dolgminnigs ‘strife-mindful’ in l. 2 qualifies the warrior-kenning. (b) The readings of the continuous Bb text, dreyrserks ‘of the blood-shirt, mail-shirt’ and dáðminnigs ‘deed-mindful’, could possibly make sense if taken together as ‘deed-mindful of the blood-shirt’, i.e. intent on great deeds in battle, with ‘mail-shirt’ as a metonym for battle. However, this is stylistically improbable. The reading ‑serks produces an aðalhending on merki, which is less regular in an odd line, though also possible.
(not checked:)
dáð (noun f.; °; -ir): feat, deed < dáðstyrkr (adj.)
[1] Dáðstyrk: so 61, 53, 54, Flat, dreyrserks Bb(112rb), ‘daðstvrk’ Bb(94vb)
[All]: The tale about Óláfr and Þorkell dyðrill is narrated in Anon Ól as well as in ÓT 1958-2000, II, 231-6 and ÓTOdd (ÍF 25, 267-70); see Introduction to Anon Ól for a summary. — [1, 2] dáðstyrk ... dolgminnigs ‘deed-strong ... strife-mindful’: (a) The ÓT reading adj. dáðstyrk ‘deed-strong’ in l. 1 qualifies merki ‘sign(s)’, and styrk : merki produce a regular skothending. The ÓT reading adj. dolgminnigs ‘strife-mindful’ in l. 2 qualifies the warrior-kenning. (b) The readings of the continuous Bb text, dreyrserks ‘of the blood-shirt, mail-shirt’ and dáðminnigs ‘deed-mindful’, could possibly make sense if taken together as ‘deed-mindful of the blood-shirt’, i.e. intent on great deeds in battle, with ‘mail-shirt’ as a metonym for battle. However, this is stylistically improbable. The reading ‑serks produces an aðalhending on merki, which is less regular in an odd line, though also possible.
(not checked:)
2. styrkr (adj.): powerful, strong < dáðstyrkr (adj.)
[1] Dáðstyrk: so 61, 53, 54, Flat, dreyrserks Bb(112rb), ‘daðstvrk’ Bb(94vb)
[1, 2] dáðstyrk ... dolgminnigs ‘deed-strong ... strife-mindful’: (a) The ÓT reading adj. dáðstyrk ‘deed-strong’ in l. 1 qualifies merki ‘sign(s)’, and styrk : merki produce a regular skothending. The ÓT reading adj. dolgminnigs ‘strife-mindful’ in l. 2 qualifies the warrior-kenning. (b) The readings of the continuous Bb text, dreyrserks ‘of the blood-shirt, mail-shirt’ and dáðminnigs ‘deed-mindful’, could possibly make sense if taken together as ‘deed-mindful of the blood-shirt’, i.e. intent on great deeds in battle, with ‘mail-shirt’ as a metonym for battle. However, this is stylistically improbable. The reading ‑serks produces an aðalhending on merki, which is less regular in an odd line, though also possible.
(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²); -ir): glory
[All]: Each helmingr contains an extended warrior-kenning which duplicates a referent (‘shield’ in the first and ‘battle’ in the second).
(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign
(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolgminnigr (adj.)
[2] dolg‑: so all others, dáð‑ Bb(112rb)
[1, 2] dáðstyrk ... dolgminnigs ‘deed-strong ... strife-mindful’: (a) The ÓT reading adj. dáðstyrk ‘deed-strong’ in l. 1 qualifies merki ‘sign(s)’, and styrk : merki produce a regular skothending. The ÓT reading adj. dolgminnigs ‘strife-mindful’ in l. 2 qualifies the warrior-kenning. (b) The readings of the continuous Bb text, dreyrserks ‘of the blood-shirt, mail-shirt’ and dáðminnigs ‘deed-mindful’, could possibly make sense if taken together as ‘deed-mindful of the blood-shirt’, i.e. intent on great deeds in battle, with ‘mail-shirt’ as a metonym for battle. However, this is stylistically improbable. The reading ‑serks produces an aðalhending on merki, which is less regular in an odd line, though also possible.
(not checked:)
minnigr (adj.; °compar. minngari, superl. -astr/minngastr): mindful < dolgminnigr (adj.)
[2] ‑minnigs: ‑mennings 54, Bb(94vb), ‘‑mennis’ Flat
[1, 2] dáðstyrk ... dolgminnigs ‘deed-strong ... strife-mindful’: (a) The ÓT reading adj. dáðstyrk ‘deed-strong’ in l. 1 qualifies merki ‘sign(s)’, and styrk : merki produce a regular skothending. The ÓT reading adj. dolgminnigs ‘strife-mindful’ in l. 2 qualifies the warrior-kenning. (b) The readings of the continuous Bb text, dreyrserks ‘of the blood-shirt, mail-shirt’ and dáðminnigs ‘deed-mindful’, could possibly make sense if taken together as ‘deed-mindful of the blood-shirt’, i.e. intent on great deeds in battle, with ‘mail-shirt’ as a metonym for battle. However, this is stylistically improbable. The reading ‑serks produces an aðalhending on merki, which is less regular in an odd line, though also possible.
(not checked:)
inna (verb): to pay, discharge, relate, tell; to announce, confirm
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < skýbjóðr (noun m.)
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud < skýbjóðr (noun m.)
(not checked:)
2. bjóðr (noun m.): inviter < skýbjóðr (noun m.)
(not checked:)
skelfa (verb): cause to shake < skelfihríð (noun f.)
[3] skelfi‑: skjalfa 53, skelfur Flat
(not checked:)
skelfa (verb): cause to shake < skelfihríð (noun f.)
[3] skelfi‑: skjalfa 53, skelfur Flat
(not checked:)
skelfa (verb): cause to shake < skelfihríð (noun f.)
[3] skelfi‑: skjalfa 53, skelfur Flat
(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < skelfihríð (noun f.)
[3] ‑hríðar: so all others, ‘ridar’ Bb(112rb)
(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < skelfihríð (noun f.)
[3] ‑hríðar: so all others, ‘ridar’ Bb(112rb)
(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < skelfihríð (noun f.)
[3] ‑hríðar: so all others, ‘ridar’ Bb(112rb)
(not checked:)
Skǫgul (noun f.): Skǫgul
(not checked:)
Skǫgul (noun f.): Skǫgul
(not checked:)
Skǫgul (noun f.): Skǫgul
(not checked:)
Skǫgul (noun f.): Skǫgul
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
2. inn (art.): the
[1, 4] in fjorðu merki ‘the fourth sign’: In st. 25 we hear of Óláfr performing two feats simultaneously, and in sts 26-8 of how he saved a man. These are possibly counted by the skald as three signs or miracles, to which a fourth is now added. The phrase is grammatically pl.
(not checked:)
fjórði (num. ordinal): fourth
[1, 4] in fjorðu merki ‘the fourth sign’: In st. 25 we hear of Óláfr performing two feats simultaneously, and in sts 26-8 of how he saved a man. These are possibly counted by the skald as three signs or miracles, to which a fourth is now added. The phrase is grammatically pl.
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh < harðleygr (noun m.)
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh < harðleygr (noun m.)
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh < harðleygr (noun m.)
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
1. leygr (noun m.): flame < harðleygr (noun m.)
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
1. leygr (noun m.): flame < harðleygr (noun m.)
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
1. leygr (noun m.): flame < harðleygr (noun m.)
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
1. hrinda (verb): launch, propell
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
[5] Harðleygs hrinda frôgum: hart skyndir nam hrinda 61, 53, 54, Bb(94vb), hoddskyndi frá hrinda Flat
(not checked:)
hvatr (adj.; °-ari, -an; -astr): keen, brave < hvatlyndr (adj.)
(not checked:)
lyndr (adj.; °superl. -astr): minded < hvatlyndr (adj.)
[6] ‑lyndum: skyndum 54, lyndr Flat
(not checked:)
Þórkell (noun m.): [Þorkell]
[6] Þorkatli ‘Þorkell’: See Context and Note to [All] above.
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle < styrlundr (noun m.)
[7] styrlund*: styrlundr all
[7] styrlund* ‘the tree of the tumult (lit. ‘tumult-tree’)’: This edn follows Konráð Gíslason (1895-7) in emending the Bb(112rb) reading styrlundr to the acc. sg. form -lund which is necessary to produce an inf. with acc. construction with (frôgum) hrinda, lit. ‘(we [I] have heard) to throw’.
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle < styrlundr (noun m.)
[7] styrlund*: styrlundr all
[7] styrlund* ‘the tree of the tumult (lit. ‘tumult-tree’)’: This edn follows Konráð Gíslason (1895-7) in emending the Bb(112rb) reading styrlundr to the acc. sg. form -lund which is necessary to produce an inf. with acc. construction with (frôgum) hrinda, lit. ‘(we [I] have heard) to throw’.
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree < styrlundr (noun m.)
[7] styrlund*: styrlundr all
[7] styrlund* ‘the tree of the tumult (lit. ‘tumult-tree’)’: This edn follows Konráð Gíslason (1895-7) in emending the Bb(112rb) reading styrlundr to the acc. sg. form -lund which is necessary to produce an inf. with acc. construction with (frôgum) hrinda, lit. ‘(we [I] have heard) to throw’.
(not checked:)
stirðr (adj.): stiff
[7] stirðra: so 61, 53, ‘stidra’ Bb(112rb), stríðra 54, Bb(94vb), Flat
(not checked:)
stirðr (adj.): stiff
[7] stirðra: so 61, 53, ‘stidra’ Bb(112rb), stríðra 54, Bb(94vb), Flat
(not checked:)
stirðr (adj.): stiff
[7] stirðra: so 61, 53, ‘stidra’ Bb(112rb), stríðra 54, Bb(94vb), Flat
(not checked:)
stirðr (adj.): stiff
[7] stirðra: so 61, 53, ‘stidra’ Bb(112rb), stríðra 54, Bb(94vb), Flat
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent
[8] Ormi ‘Ormr (“the Serpent”)’: See Note to st. 18/2.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Dáðstyrk dýrðar merki |
I will present the fourth deed-strong sign of glory of the strife-mindful offerer of the cloud of the terrifying storm of the board of Skǫgul <valkyrie> [(lit. ‘cloud-offerer of the terrifying storm of the board of Skǫgul’) SHIELD > BATTLE > SHIELD > WARRIOR]. We [I] have heard that the tree of the tumult of the hard flame of the storm of rigid blades [(lit. ‘tumult-tree of the hard flame of the storm of rigid blades’) BATTLE > SWORD > BATTLE > WARRIOR] threw the bold-minded Þorkell overboard from Ormr (‘the Serpent’).
One of Óláfr’s retainers, Þorkell dyðrill ‘Cloak’, is curious about the king’s whereabouts, as he leaves the ship every night. As a good-natured punishment Óláfr throws him overboard but drags him immediately back on board.
[5-8]: There are significant divergences between the versions of the second helmingr (cf. Readings), though the meaning they produce is roughly the same. Finnur Jónsson in Skj B (followed in essentials in Skald) construes the ÓT version as follows: stórlyndr skunduðr [ms. skyndir] storms stirðra branda nam hrinda hart hvatlyndum Þórkatli fyr borð af Ormi ‘the noble hastener of the storm of rigid blades [BATTLE > WARRIOR] sharply threw the quick-minded Þorkell overboard from Ormr’. As in the first helmingr, the kenning structure is simpler because ÓT has an adj., here stórlyndr ‘noble, great-minded’, where Bb(112rb) has a noun cpd (styrlundr, l. 7; see Note).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.