Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 28’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 930.
Hilding hvasst frák ganga
— hann réð prútt ept manni —
— ráðvandr ræsir hendi
ríp — í bratta gnípu.
Þrekleyfðr þengill hafði
— þat vas endr — und hendi
— sigrþoll svá barg stillir —
sinn dreng ok gekk lengra.
Frák hilding ganga hvasst í bratta gnípu; hann réð prútt ept manni; ráðvandr ræsir hendi ríp. Þrekleyfðr þengill hafði dreng sinn und hendi ok gekk lengra; þat vas endr; stillir barg svá {sigrþoll}.
I have heard that the war-leader went vigorously up the steep peak; he went bravely after the man; the upright ruler grasped the crag. The prince praised for his strength held his follower under his arm and went on further; that was long ago; thus the leader saved {the victory-fir} [WARRIOR].
Mss: Bb(112rb); 61(64ra), 53(61va), 54(58vb), Bb(94va), Flat(62ra) (ÓT)
Readings: [1] hvasst: hart 61, 53, 54, Bb(94va), hvort Flat [2] prútt: framt Flat [3] ræsir hendi: hilmir renndi all others [4] ríp: so 61, 53, 54, Flat, rípr Bb(112rb), í ríp Bb(94va) [5] ‑leyfðr: ‑reyfdr 54, Bb(94va) [7] ‑þoll: ‑þollr 53, 54, Bb(94va); svá barg: bar svá 61, svá bar 53, 54, Bb(94va), Flat [8] ok: er Flat
Editions: Skj AI, 550, Skj BI, 532, Skald I, 259; ÓT 1958-2000, II, 231 (ch. 237), Flat 1860-8, I, 465; SHI 3, 262-3, CPB II, 299, Wisén 1886-9, I, 49, Finnur Jónsson 1893b, 164, Konráð Gíslason 1895-7, I, 273-4.
Context: See sts 26 and 27. King Óláfr challenges his men to rescue their crag-fast companion, but none dares, so he climbs up with astonishing ease and carries the man to safety.
Notes: [3] ræsir hendi ‘ruler grasped’: This reading is also preferred in Skj B and Skald. The image evoked in the ÓT reading, hilmir renndi ‘the ruler ran’, makes the king’s feat even more impressive. — [7] barg ‘saved’: The ÓT reading bar ‘carried’ is also possible, though less pointed.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.