Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 24’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 926.
Hjǫr*fl*óðs hnykkimeiðum
hérs of slœm at dœma
hnigreyrs harða starran;
hefk þar lokit stefjum.
Íðvands aðrar dáðir
ek fýsumk nú lýsa
gnýbjóðs geysitíðar
geira hóti fleiri.
Hérs {hnykkimeiðum {hnigreyrs {hjǫr*fl*óðs}}} at dœma of harða starran slœm; hefk þar lokit stefjum. Ek fýsumk nú lýsa hóti fleiri aðrar geysitíðar dáðir {íðvands {geira gný}bjóðs}.
‘Now it is for the snatching trees of the descending reed of the sword-flood [BLOOD > SWORD > WARRIORS] to judge the very stiff slœmr; I have concluded the refrains there. I am now eager to describe a great deal more the other much talked-about deeds of the carefully-acting inviter of the din of spears [(lit. ‘din-inviter of spears’) BATTLE > WARRIOR]. ’
The stanza concludes the section of the poem containing the refrain lines (sts 9-23) and prepares for the slœmr (l. 2; see Note below). Contrary to the first and last stanzas of Rst, the audience addressed in ll. 1, 3 is obviously not a group of women. — [5]: The line has three hendingar (Íð- : að- : áð).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Hiordfliods† hnykkimeiðum
hérs of slœm at dœma
hnigreyrs harða †staran†;
hefk þar lokit stefjum.
Íðvands aðrar dáðir
ek fýsumk nú lýsa
gnýbjóðs geysitíðar
geira hóti fleiri.
Hiord??fliods hnvcki meidvm . her er of slęm at | dęma . hnígreyrs . harda staran . hefi ek þar | lokit stefivm ídvandr adrar dadír . ek fysv | mzst nv lysa . gnybiods geysi tidar . geira | hoti fleíri.
(VEÞ)
Skj: Hallar-Steinn, 1. Rekstefja 24: AI, 549, BI, 531, Skald I, 258; SHI 3, 260-1, CPB II, 298-9, Wisén 1886-9, I, 49, Finnur Jónsson 1893b, 164, Konráð Gíslason 1895-7, I, 264-8.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.