skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

HSt Rst 19I

Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 19’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 919.

Hallar-SteinnRekstefja
181920

text and translation

Stǫng reið, stôl en sungu,
sterklig jǫfurs merkis;
gramr skaut; gerðisk rimmu
gangr um Orm inn langa.
Nýtr herr Nóregs gætis
nær vasa trauðr at særa
orðprúðs Jóta ferðir.
Óláfr und veg sólar.

Sterklig stǫng merkis jǫfurs reið, en stôl sungu; gramr skaut; gangr rimmu gerðisk um Orm inn langa. Nýtr herr {orðprúðs gætis Nóregs} vasa nær trauðr at særa ferðir Jóta. Óláfr und {veg sólar} …
 
‘The powerful pole of the standard of the prince rode high and steel weapons sang; the ruler [Óláfr] shot; the course of the battle proceeded around Ormr inn langi (‘the Long Serpent’). The brave army of the famous guardian of Norway [NORWEGIAN KING = Óláfr] was far from reluctant to wound the troops of the Jótar. Óláfr under the path of the sun [SKY] …

notes and context

There is fierce fighting as Óláfr and his men fend off Danish attacks on their ships.

[1-2]: Most mss read strǫng varð stôlin sungu | sterklig jǫfurs merki, with the exceptions shown in the Readings above. Merki ‘standard’, as a n. noun, could be sg. or pl., but varð ‘became’ can only be sg. while the adj. strǫng ‘severe, strong’ can only be pl. Strǫng varð is therefore not viable grammatically, and it is necessary to adopt the minority readings stǫng reið and merkis, hence ‘the pole of the standard rode high’. This interpretation essentially agrees with that of Konráð Gíslason (1895-7), Skj B and Skald. — [8]: For this line of the refrain, see st. 9/8 and Note.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Hallar-Steinn, 1. Rekstefja 19: AI, 548, BI, 529-30, Skald I, 258, NN §1180; ÓT 1958-2000, II, 266 (ch. 250), Flat 1860-8, I, 483; SHI 3, 256-7, CPB II, 298, Wisén 1886-9, I, 48, Finnur Jónsson 1893b, 164, Konráð Gíslason 1895-7, I, 251-3.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.