Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

HSt Rst 14I

Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 14’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 912.

Hallar-SteinnRekstefja
131415

Morð ‘of the battle’

(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle < morðlinnr (noun m.)

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR
Close

Morð ‘of the battle’

(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle < morðlinnr (noun m.)

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR
Close

linns ‘snake’

(not checked:)
linnr (noun m.): snake < morðlinnr (noun m.)

[1] ‑linns: so 61, 53, 54, Flat, bands Bb(111vb), lindr or linds Bb(91vb)

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR

notes

[1] -linns ‘-snake’: The ÓT reading is adopted here since it yields a standard sword-kenning (Meissner 154), and although it produces aðalhending in an odd line, such lines are well attested in Rst (see Introduction). The Bb(111vb) reading bands (ms. ‘bandz’) makes no sense in context and may be a corruption of brandr ‘flame, fire’, which also occurs in sword-kennings (Meissner 150).

Close

linns ‘snake’

(not checked:)
linnr (noun m.): snake < morðlinnr (noun m.)

[1] ‑linns: so 61, 53, 54, Flat, bands Bb(111vb), lindr or linds Bb(91vb)

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR

notes

[1] -linns ‘-snake’: The ÓT reading is adopted here since it yields a standard sword-kenning (Meissner 154), and although it produces aðalhending in an odd line, such lines are well attested in Rst (see Introduction). The Bb(111vb) reading bands (ms. ‘bandz’) makes no sense in context and may be a corruption of brandr ‘flame, fire’, which also occurs in sword-kennings (Meissner 150).

Close

mǫrgu ‘many a’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

móð ‘The courage’

(not checked:)
1. móðr (noun m.; °dat. -i/-): courage < móðþrútinn (adj./verb p.p.)

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR
Close

þrútinn ‘swollen’

(not checked:)
þrútinn (adj./verb p.p.): swollen < móðþrútinn (adj./verb p.p.)

[2] ‑þrútinn: ‘‑(b)rutin’(?) 53

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR
Close

úti ‘out at sea’

(not checked:)
úti (adv.): out, outdoors, out at sea, abroad

Close

húfr ‘the hull’

(not checked:)
húfr (noun m.; °dat. -i): hull

Close

svall ‘swelled’

(not checked:)
1. svella (verb): swell

Close

hrannir ‘the waves’

(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave

Close

fellu ‘crashed’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

hvessi ‘whetting’

(not checked:)
hvessa (verb) < hvessimeiðr (noun m.)

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR
Close

meiðr ‘pole’

(not checked:)
meiðr (noun m.): beam, tree < hvessimeiðr (noun m.)

kennings

Móðþrútinn hvessimeiðr morðlinns
‘The courage-swollen whetting pole of the battle-snake ’
   = WARRIOR

the battle-snake → SWORD
The courage-swollen whetting pole of the SWORD → WARRIOR
Close

á ‘on his’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

skeiðum ‘warships’

(not checked:)
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship

Close

Gyllt ‘the gilded’

(not checked:)
gylltr (adj.): gilded

[5] Gyllt: so 61, Bb(91vb), Flat, ‘gullt’ Bb(111vb), 53, 54

Close

hlýr ‘bow’

(not checked:)
2. hlýr (noun n.; °-s; -): cheek, bow

Close

gnǫpðu ‘bent forward’

(not checked:)
gnapa (verb): bend forward, tower

Close

skoltar ‘foreheads’

(not checked:)
skoltr (noun m.; °; -ar): [foreheads]

[5] skoltar: so 61, Flat, ‘skalptar’ Bb(111vb), 54, Bb(91vb), skolptar 53

notes

[5] skoltar ‘foreheads’: This, the younger form of skolptr (LP: skolptr), is indicated by the skothending on gyllt. The word must refer to the dragon heads or other figure-heads on viking ships.

Close

gunn ‘The battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnfíkinn (adj.)

kennings

Gunnfíkinn herrunnr
‘The battle-eager army-tree ’
   = WARRIOR

The battle-eager army-tree → WARRIOR
Close

fíkinn ‘eager’

(not checked:)
fíkinn (adj.): greedy < gunnfíkinn (adj.)

[6] ‑fíkinn: so 61, 53, Flat, ‘‑filínn’ Bb(111vb), 54, Bb(91vb)

kennings

Gunnfíkinn herrunnr
‘The battle-eager army-tree ’
   = WARRIOR

The battle-eager army-tree → WARRIOR
Close

lét ‘let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

blíkja ‘gleam’

(not checked:)
blíkja (verb): gleam, glisten

[6] blíkja: so 61, 53, Flat, blikra Bb(111vb), 54, Bb(91vb)

notes

[6] blíkja ‘gleam’: This, the reading of some ÓT mss, is preferable in terms of sense and rhyme to the rare blikra, which could mean ‘blink’ (CVC: blikra) or (impersonal) ‘quiver (from fright)’ (ONP: blikra).

Close

her ‘army’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < hjalmrunnr (noun m.): [helmet-tree]

kennings

Gunnfíkinn herrunnr
‘The battle-eager army-tree ’
   = WARRIOR

The battle-eager army-tree → WARRIOR
Close

runnr ‘tree’

(not checked:)
runnr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): bush, tree < hjalmrunnr (noun m.): [helmet-tree]

kennings

Gunnfíkinn herrunnr
‘The battle-eager army-tree ’
   = WARRIOR

The battle-eager army-tree → WARRIOR
Close

fjarri ‘far from’

(not checked:)
fjarri (adv.): far, far from it, unlikely

Close

Hollr ‘Faithful’

(not checked:)
hollr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): loyal

[8] Hollr: hǫll all others

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ǫllu ‘all things’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza concludes a brief passage on the king’s seaborne expeditions during the summers.

[8]: For this line of the refrain, see Note to st. 9/8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.