Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 14’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 912.
(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle < morðlinnr (noun m.)
(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle < morðlinnr (noun m.)
(not checked:)
linnr (noun m.): snake < morðlinnr (noun m.)
[1] ‑linns: so 61, 53, 54, Flat, bands Bb(111vb), lindr or linds Bb(91vb)
[1] -linns ‘-snake’: The ÓT reading is adopted here since it yields a standard sword-kenning (Meissner 154), and although it produces aðalhending in an odd line, such lines are well attested in Rst (see Introduction). The Bb(111vb) reading bands (ms. ‘bandz’) makes no sense in context and may be a corruption of brandr ‘flame, fire’, which also occurs in sword-kennings (Meissner 150).
(not checked:)
linnr (noun m.): snake < morðlinnr (noun m.)
[1] ‑linns: so 61, 53, 54, Flat, bands Bb(111vb), lindr or linds Bb(91vb)
[1] -linns ‘-snake’: The ÓT reading is adopted here since it yields a standard sword-kenning (Meissner 154), and although it produces aðalhending in an odd line, such lines are well attested in Rst (see Introduction). The Bb(111vb) reading bands (ms. ‘bandz’) makes no sense in context and may be a corruption of brandr ‘flame, fire’, which also occurs in sword-kennings (Meissner 150).
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
2. sinni (noun n.; °-s;): time, occasion; company, following
(not checked:)
1. móðr (noun m.; °dat. -i/-): courage < móðþrútinn (adj./verb p.p.)
(not checked:)
þrútinn (adj./verb p.p.): swollen < móðþrútinn (adj./verb p.p.)
[2] ‑þrútinn: ‘‑(b)rutin’(?) 53
[2] bjó: svall Flat
(not checked:)
úti (adv.): out, outdoors, out at sea, abroad
(not checked:)
húfr (noun m.; °dat. -i): hull
(not checked:)
1. svella (verb): swell
(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
hvessa (verb) < hvessimeiðr (noun m.)
(not checked:)
meiðr (noun m.): beam, tree < hvessimeiðr (noun m.)
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship
(not checked:)
gylltr (adj.): gilded
[5] Gyllt: so 61, Bb(91vb), Flat, ‘gullt’ Bb(111vb), 53, 54
(not checked:)
2. hlýr (noun n.; °-s; -): cheek, bow
(not checked:)
gnapa (verb): bend forward, tower
(not checked:)
skoltr (noun m.; °; -ar): [foreheads]
[5] skoltar: so 61, Flat, ‘skalptar’ Bb(111vb), 54, Bb(91vb), skolptar 53
[5] skoltar ‘foreheads’: This, the younger form of skolptr (LP: skolptr), is indicated by the skothending on gyllt. The word must refer to the dragon heads or other figure-heads on viking ships.
(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnfíkinn (adj.)
(not checked:)
fíkinn (adj.): greedy < gunnfíkinn (adj.)
[6] ‑fíkinn: so 61, 53, Flat, ‘‑filínn’ Bb(111vb), 54, Bb(91vb)
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
blíkja (verb): gleam, glisten
[6] blíkja: so 61, 53, Flat, blikra Bb(111vb), 54, Bb(91vb)
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < hjalmrunnr (noun m.): [helmet-tree]
(not checked:)
runnr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): bush, tree < hjalmrunnr (noun m.): [helmet-tree]
(not checked:)
1. hǫfn (noun f.; °hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)): haven, harbour
(not checked:)
fjarri (adv.): far, far from it, unlikely
(not checked:)
hollr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): loyal
[8] Hollr: hǫll all others
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
framr (adj.; °compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr): outstanding, foremost
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
allr (adj.): all
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The stanza concludes a brief passage on the king’s seaborne expeditions during the summers.
[8]: For this line of the refrain, see Note to st. 9/8.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.