Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 13VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 940.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
121314

Heilög ‘holy’

(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred

notes

[1] heilög rödd ‘a holy voice’: According to the prose saga, this is the voice of an angel of God, advising Catherine not to fear, saying that God, being the sole source of wisdom, will not allow her to lose the contest (Unger 1877, I, 405; Wolf 2003, 128).

Close

rödd ‘voice’

(not checked:)
rǫdd (noun f.; °raddar, dat. -/u; raddir): voice

notes

[1] heilög rödd ‘a holy voice’: According to the prose saga, this is the voice of an angel of God, advising Catherine not to fear, saying that God, being the sole source of wisdom, will not allow her to lose the contest (Unger 1877, I, 405; Wolf 2003, 128).

Close

tók ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

mæla ‘speak’

(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say

Close

harðla ‘very’

(not checked:)
harðla (adv.): very, highly, greatly

Close

við ‘to’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

skýra ‘bright’

(not checked:)
skýrr (adj.): clear

Close

Kátrín ‘Catherine’

(not checked:)
Katrín (noun f.): [Catherine]

Close

vit ‘know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

guðdóms ‘of the Godhead’

(not checked:)
guðdómr (noun m.): God’s dominion

kennings

gætir guðdóms
‘the guardian of the Godhead ’
   = God

the guardian of the Godhead → God
Close

gætir ‘the guardian’

(not checked:)
gætir (noun m.): guardian

kennings

gætir guðdóms
‘the guardian of the Godhead ’
   = God

the guardian of the Godhead → God
Close

gistir ‘resides’

(not checked:)
gista (verb): visit, stay the night

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

þínu ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

hjarta ‘heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

[4] hjarta: so 399a‑bˣ, 920ˣ, ‘hiart[...]’ 713

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

[5] …: ‘[...]’ all

notes

[5] : Finnur Jónsson (Skj B) proposed the conjectural emendation Hræz þú eigi ‘do not fear’ to fill the half-l. lacuna in all mss. In this he is followed by Kock (Skald). In the prose text, the angel’s words are Hirð eigi þu at óttaz ‘do not care about being afraid’.

Close

Hörn ‘Hörn’

(not checked:)
2. Hǫrn (noun f.): [Hörn, Hǫrn]

kennings

hin bezta Hörn leiðar orma,
‘the best Hörn of the path of serpents, ’
   = WOMAN

the path of serpents, → GOLD
the best Hörn of the GOLD → WOMAN
Close

hin ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

kennings

hin bezta Hörn leiðar orma,
‘the best Hörn of the path of serpents, ’
   = WOMAN

the path of serpents, → GOLD
the best Hörn of the GOLD → WOMAN
Close

bezta ‘best’

(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.): better, best

kennings

hin bezta Hörn leiðar orma,
‘the best Hörn of the path of serpents, ’
   = WOMAN

the path of serpents, → GOLD
the best Hörn of the GOLD → WOMAN
Close

heiðna ‘heathen’

(not checked:)
heiðinn (adj.): heathen

Close

spekinga ‘sages’

(not checked:)
spekingr (noun m.; °-s; -ar): wise man

Close

orma ‘of serpents’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent

kennings

hin bezta Hörn leiðar orma,
‘the best Hörn of the path of serpents, ’
   = WOMAN

the path of serpents, → GOLD
the best Hörn of the GOLD → WOMAN
Close

orma ‘of serpents’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent

kennings

hin bezta Hörn leiðar orma,
‘the best Hörn of the path of serpents, ’
   = WOMAN

the path of serpents, → GOLD
the best Hörn of the GOLD → WOMAN
Close

leiðar ‘of the path’

(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way

kennings

hin bezta Hörn leiðar orma,
‘the best Hörn of the path of serpents, ’
   = WOMAN

the path of serpents, → GOLD
the best Hörn of the GOLD → WOMAN
Close

leiðar ‘of the path’

(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way

kennings

hin bezta Hörn leiðar orma,
‘the best Hörn of the path of serpents, ’
   = WOMAN

the path of serpents, → GOLD
the best Hörn of the GOLD → WOMAN
Close

unnar ‘of the wave’

(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave

kennings

Nanna elda unnar,
‘Nanna of the fires of the wave, ’
   = WOMAN

the fires of the wave, → GOLD
Nanna of the GOLD → WOMAN
Close

unnar ‘of the wave’

(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave

kennings

Nanna elda unnar,
‘Nanna of the fires of the wave, ’
   = WOMAN

the fires of the wave, → GOLD
Nanna of the GOLD → WOMAN
Close

þú ‘’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[7] þú elda Nanna: ‘þ[...] e[...]da na[...]’ 713, ‘þu e(ld)a Na(nna)’(?) 399a‑bˣ, ‘þu[...]’ corrected from ‘þa[...]’ 920ˣ

Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[7] þú elda Nanna: ‘þ[...] e[...]da na[...]’ 713, ‘þu e(ld)a Na(nna)’(?) 399a‑bˣ, ‘þu[...]’ corrected from ‘þa[...]’ 920ˣ

kennings

Nanna elda unnar,
‘Nanna of the fires of the wave, ’
   = WOMAN

the fires of the wave, → GOLD
Nanna of the GOLD → WOMAN
Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[7] þú elda Nanna: ‘þ[...] e[...]da na[...]’ 713, ‘þu e(ld)a Na(nna)’(?) 399a‑bˣ, ‘þu[...]’ corrected from ‘þa[...]’ 920ˣ

kennings

Nanna elda unnar,
‘Nanna of the fires of the wave, ’
   = WOMAN

the fires of the wave, → GOLD
Nanna of the GOLD → WOMAN
Close

Nanna ‘Nanna’

(not checked:)
Nanna (noun f.): Nanna

[7] þú elda Nanna: ‘þ[...] e[...]da na[...]’ 713, ‘þu e(ld)a Na(nna)’(?) 399a‑bˣ, ‘þu[...]’ corrected from ‘þa[...]’ 920ˣ

kennings

Nanna elda unnar,
‘Nanna of the fires of the wave, ’
   = WOMAN

the fires of the wave, → GOLD
Nanna of the GOLD → WOMAN
Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

minnar ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

hallar ‘hall’

(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

[8] hallar: ‘ha[...]’ 713, ‘ha(llar)’ 399a‑bˣ, 920ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.