Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

HSn Lv 2II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Hallr Snorrason, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 637-8.

Hallr SnorrasonLausavísur
12

Berr fyr Holm, þars harri,
hlýrs fagrgota, stýrir;
stôl bruna rauð á reyðar
rymvǫll und gram snjǫllum.
Frægrs með fremð ok sigri
— folkbráðr konungr háði
darraþing við drengi —
dǫglingr kominn hingat.

{Fagrgota hlýrs} berr fyr Holm, þars harri stýrir; rauð stôl bruna á {rymvǫll reyðar} und snjǫllum gram. Frægr dǫglingr [e]s kominn hingat með fremð ok sigri; folkbráðr konungr háði {darraþing} við drengi.

{The fair steed of the stem} [SHIP] is swept past Holmen, where the lord steers; the red prows speed on {the roaring field of the whale} [SEA] beneath the wise ruler. The famous leader has come here with honour and victory; the battle-quick king waged {a spear-assembly} [BATTLE] against warriors.

Mss: 327(35v), Flat(151vb), E(91v), 81a(19rb) (Sv)

Readings: [1] þars (‘þar er’): ‘þar hid’ 81a    [2] hlýrs: ‘hlífs’ 81a;    fagr‑: fagra 81a    [3] stôl: so all others, skip 327;    bruna: ‘bríma’ E    [4] rymvǫll: rymfjǫll Flat, ‘rumbaull’ E    [5] Frægrs (‘frægr er’): frægr 327, Flat, 81a;    fremð ok sigri: fremðar snilli 81a    [7] við: so all others, fyrir 327    [8] dǫglingr: dǫgling Flat

Editions: Skj AI, 536, Skj BI, 517, Skald I, 252; ÍF 30, 103 (ch. 63), Sv 1920, 72, Flat 1860-8, II, 593, E 1916, 318, Sv 1910-86, 85.

Context: As Lv 1 above.

Notes: [1] berr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘is swept’: Lit. ‘carries’. The verb bera ‘carry’ is used impersonally with a passive meaning. — [1] fyr Holm ‘past Holmen’: Both Skj B and Skald take this as a proper noun (holm ‘the island’), but Holmr is a p. n., Holmen, an island located on the eastern side of Vågen in Bergen. — [2] hlýrs ‘of the stem’: See Note to Hharð Lv 11/2. — [3] stôl ‘prows’: Skip ‘ships’ (so 327) is metrically and syntactically possible, but appears to be a lectio facilior. Stál ‘prow’ was the main part of the stem-post rising up from the keel (see Falk 1912, 36; Jesch 2001a, 150). See also Note to Bǫlv Hardr 5/3, 4. — [3] reyðar ‘of the whale’: See Note to Steinn Óldr 11/7. — [5]: Echoes Rv Lv 24/3.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Jesch, Judith. 2001a. Ships and Men in the Late Viking Age: The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse. Woodbridge: Boydell.
  5. Sv 1920 = Indrebø, Gustav, ed. 1920. Sverris saga etter Cod. AM 327 4°. Christiania (Oslo): Dybwad. Rpt. 1981. Oslo: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt.
  6. Falk, Hjalmar. 1912. Altnordisches Seewesen. Wörter und Sachen 4. Heidelberg: Winter.
  7. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  8. E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
  9. ÍF 30 = Sverris saga. Ed. Þorleifur Hauksson. 2007.
  10. Sv 1910-86 = Kjær, Albert and Ludvig Holm-Olsen, eds. 1910-86. Det Arnamagnæanske haandskrift 81a fol. (Skálholtsbók yngsta) indeholdende Sverris saga, Bǫglungasǫgur, Hákonar saga Hákonarsonar. Oslo: Den norske historiske kildeskriftkommission and Kjeldeskriftfondet.
  11. Internal references
  12. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bǫlverkr Arnórsson, Drápa about Haraldr harðráði 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 290-1.
  13. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 52-3.
  14. Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 24’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 602.
  15. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 376-7.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.