Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 163 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 95)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 128.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
1. bók (noun f.; °bǿkr/bókar; bǿkr): book
(not checked:)
lesa (verb): read
(not checked:)
hvé (conj.): how
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
1. spjall (noun n.): story
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
spámaðr (noun m.): prophet
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
kjǫlr (noun m.; °kjalar, dat. kili; kjǫlir): keel, ship < kjaldýr (noun n.)
[6] kjal‑: kal Hb
[6] kjaldýrs ‘of the keel-beast [SHIP]’: Obscure but probably a kenning for ‘ship’. The determinant kal- is difficult to explain as it stands. A first element kal- in compounds occurs in kalreip ‘rope on a ship that prevents the sail from flapping’, but is unlikely to be relevant, since it depends on the (Modern Icelandic) idiom segl kelur ‘the sail loses the wind’, lit. ‘the sail cools’ (LP: kalreip), thus a ‘rope [to prevent] “cooling”’. Instead ms. kal- appears to represent a miswriting for (or conceivably a reduced form of) kjal-, combinative form of kjǫlr ‘keel’. Thus ‘of the keel-beast [SHIP]’. The late kenning meiðar kjaldúks ‘trees of the keel-cloth’ (EGils Guðkv 20/3-4IV) may represent an imitation of Gunnlaugr.
(not checked:)
kjǫlr (noun m.; °kjalar, dat. kili; kjǫlir): keel, ship < kjaldýr (noun n.)
[6] kjal‑: kal Hb
[6] kjaldýrs ‘of the keel-beast [SHIP]’: Obscure but probably a kenning for ‘ship’. The determinant kal- is difficult to explain as it stands. A first element kal- in compounds occurs in kalreip ‘rope on a ship that prevents the sail from flapping’, but is unlikely to be relevant, since it depends on the (Modern Icelandic) idiom segl kelur ‘the sail loses the wind’, lit. ‘the sail cools’ (LP: kalreip), thus a ‘rope [to prevent] “cooling”’. Instead ms. kal- appears to represent a miswriting for (or conceivably a reduced form of) kjal-, combinative form of kjǫlr ‘keel’. Thus ‘of the keel-beast [SHIP]’. The late kenning meiðar kjaldúks ‘trees of the keel-cloth’ (EGils Guðkv 20/3-4IV) may represent an imitation of Gunnlaugr.
(not checked:)
1. dýr (noun n.; °-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴, etc., cf. Seip 1955 188-189); -): animal < kjaldýr (noun n.)
[6] kjaldýrs ‘of the keel-beast [SHIP]’: Obscure but probably a kenning for ‘ship’. The determinant kal- is difficult to explain as it stands. A first element kal- in compounds occurs in kalreip ‘rope on a ship that prevents the sail from flapping’, but is unlikely to be relevant, since it depends on the (Modern Icelandic) idiom segl kelur ‘the sail loses the wind’, lit. ‘the sail cools’ (LP: kalreip), thus a ‘rope [to prevent] “cooling”’. Instead ms. kal- appears to represent a miswriting for (or conceivably a reduced form of) kjal-, combinative form of kjǫlr ‘keel’. Thus ‘of the keel-beast [SHIP]’. The late kenning meiðar kjaldúks ‘trees of the keel-cloth’ (EGils Guðkv 20/3-4IV) may represent an imitation of Gunnlaugr.
(not checked:)
1. dýr (noun n.; °-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴, etc., cf. Seip 1955 188-189); -): animal < kjaldýr (noun n.)
[6] kjaldýrs ‘of the keel-beast [SHIP]’: Obscure but probably a kenning for ‘ship’. The determinant kal- is difficult to explain as it stands. A first element kal- in compounds occurs in kalreip ‘rope on a ship that prevents the sail from flapping’, but is unlikely to be relevant, since it depends on the (Modern Icelandic) idiom segl kelur ‘the sail loses the wind’, lit. ‘the sail cools’ (LP: kalreip), thus a ‘rope [to prevent] “cooling”’. Instead ms. kal- appears to represent a miswriting for (or conceivably a reduced form of) kjal-, combinative form of kjǫlr ‘keel’. Thus ‘of the keel-beast [SHIP]’. The late kenning meiðar kjaldúks ‘trees of the keel-cloth’ (EGils Guðkv 20/3-4IV) may represent an imitation of Gunnlaugr.
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
framsýnn (adj.): prophetic
(not checked:)
1. háttr (noun m.; °-ar, dat. hætti; hættir, acc. háttu): behaviour, measure, verse-form
[8] hôttr: hôttu corrected from ‘hôttr’ during the process of refreshing Hb
[8] hôttr ‘style’: The word, as used here, does not have its more usual meaning of metrical form or stanza-form (despite Sveinbjörn Rafnsson 1994, 737) but instead relates, as the context shows, to figurative language. Comparable in sense is hætti in I 94/10.
(not checked:)
1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
3. rekja (verb)
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
1. vita (verb): know
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.