Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 159 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 91)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 124.
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
tuttugu (num. cardinal): twenty
(not checked:)
2. tjón (noun n.; °-s; -): loss
(not checked:)
1. þúsund (noun f.; °; -ir): thousand
(not checked:)
ljónar (noun m.): men
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
(not checked:)
Lundúnir (noun f.): [London]
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
(not checked:)
drepa (verb; °drepr; drap, drápu; drepinn): kill, strike
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
karl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): (old) man
(not checked:)
2. tjón (noun n.; °-s; -): loss
(not checked:)
Tems (noun f.)
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The stanza divisions for I 91, 92, and 93, as printed in this edn, following Bret 1848-9 and Skj B, are uncertain. Hb has a capital <V> with red colouring at I 91/1, a small <m> with no colouring at I 92/1, a capital <E> with red at I 91/5 and a small <h> without colouring at I 93/1. It might be that Gunnlaugr had only two stanzas here, each of 12 lines, but I 92/5-8 would be awkward to sever from the previous helmingr and similar stanza division errors have been detected elsewhere in the ms. (see Notes to I 34/9-10 and I 35/7-10). Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 151.144-5; cf. Wright 1988, 107, prophecy 30): Lundonia necem uiginti miliorum lugebit, et Tamensis in sanguinem mutabitur ‘London will grieve for the demise of twenty thousand, and the Thames will turn to blood’ (Reeve and Wright 2007, 150).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.