Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 157 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 89)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 123.
‘Ok Ránar vegr renn of ósa
Sábrínus sjau; sék þat fyrir.
En Óskarô — þat es undr mikit —
mun mánuðr sjau môttug vella.
Gervisk fiskum fjǫrtjón at því,
en ór sjǫlfum þeim snákar verða.
‘Ok {vegr Ránar} renn of sjau ósa Sábrínus; sék þat fyrir. En Óskarô mun vella môttug sjau mánuðr; þat es mikit undr. Fjǫrtjón gervisk fiskum at því, en snákar verða ór sjǫlfum þeim.
‘‘And the path of Rán <sea-goddess> [SEA] will run through seven mouths of the Severn; I foresee that. And the river Usk will boil powerfully for seven months; that is a great marvel. Loss of life for the fish will come of that, and snakes will be engendered out of them. ’
Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 151.141-3; cf. Wright 1988, 107, prophecy 30): Sabrinum mare per septem hostia discurret, et fluuius Oscae per septem menses feruebit. Pisces illius calore morientur, et ex eis procreabuntur serpentes ‘The Severn sea will flow out through seven channels and the river Usk will boil for seven months. The heat will kill its fish and from them snakes will be procreated’ (cf. Reeve and Wright 2007, 150). The Bristol Channel was formerly known as the Severn Sea (cf. Welsh Môr Hafren).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Ok Ránar vegr
renn of †asa†
Sábrínus sjau;
sék þat fyrir.
En Óskarô
— þat es undr mikit —
mun mánuðr sjau
môttug vella.
Gervisk fiskum
fjǫrtjón at því,
er ór sjǫlfum þeim
snákar verða.
Ok ranar vegr renn vm asa sabrinvs | ·ví· se ek þvi fyrir en oskar á þat er vndr mikit man manvðr ·ví· mattvg vella gervis fiskvm | fiortion at þvi er or sialfvm þeim snákar ṿerða
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.