Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 89VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 157 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 89)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 123.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
888990

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Ránar ‘of Rán’

(not checked:)
Rán (noun f.): Rán

kennings

vegr Ránar
‘the path of Rán ’
   = SEA

the path of Rán → SEA

notes

[1] vegr Ránar ‘the path of Rán <sea-goddess> [SEA]’: Possibly Gunnlaugr misunderstands Lat. mare as referring to the open sea rather than to the Severn estuary.

Close

vegr ‘the path’

(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side

kennings

vegr Ránar
‘the path of Rán ’
   = SEA

the path of Rán → SEA

notes

[1] vegr Ránar ‘the path of Rán <sea-goddess> [SEA]’: Possibly Gunnlaugr misunderstands Lat. mare as referring to the open sea rather than to the Severn estuary.

Close

renn ‘will run’

(not checked:)
2. renna (verb): run (strong)

Close

of ‘through’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

ósa ‘mouths’

(not checked:)
óss (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): estuary, mouth

[2] ósa: ‘asa’ Hb

notes

[2] ósa ‘mouths’: Emended in Bret 1848-9, followed by subsequent eds, from ms. ‘asa’ (not refreshed).

Close

Sábrínus ‘of the Severn’

(not checked:)
Sabrínus (noun m.)

notes

[3] Sábrínus ‘the Severn’: Nom. sg. form used as gen.

Close

sjau ‘seven’

(not checked:)
sjau (num. cardinal): seven

Close

sék ‘I’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

fyrir ‘foresee’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

En ‘And’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

Óskarô ‘the river Usk’

(not checked:)
Óskará (noun f.)

notes

[5] Óskarô ‘the river Usk’: Rises in Brecon, Wales and flows into the sea at Newport, some fifty kilometres from the mouth of the Severn.

Close

undr ‘marvel’

(not checked:)
2. undr (noun n.; °-s; -): wonder, marvel

Close

mikit ‘a great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

sjau ‘for seven’

(not checked:)
sjau (num. cardinal): seven

Close

Gervisk ‘will come’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

fiskum ‘for the fish’

(not checked:)
fiskr (noun m.): fish

Close

fjǫrtjón ‘Loss of life’

(not checked:)
fjǫrtjón (noun n.)

Close

at ‘of ’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[11] en: er Hb

notes

[11] en ‘and’: Emended from ms. er ‘which’ (not refreshed) in NN §3258E, Skald (printed as enn); not so Bret 1848-9, Skj B or Merl 2012, and the reading could perhaps stand, giving the sense ‘when’ or ‘because’, but cf. men ‘but’ in the translation in Skj B and doch ‘but, however’ in Merl 2012. For discussion of probable errors in Hb see Introduction.

Close

ór ‘out of’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

sjǫlfum ‘engendered’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

snákar ‘snakes’

(not checked:)
snákr (noun m.): snake

Close

verða ‘will be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 151.141-3; cf. Wright 1988, 107, prophecy 30): Sabrinum mare per septem hostia discurret, et fluuius Oscae per septem menses feruebit. Pisces illius calore morientur, et ex eis procreabuntur serpentes ‘The Severn sea will flow out through seven channels and the river Usk will boil for seven months. The heat will kill its fish and from them snakes will be procreated’ (cf. Reeve and Wright 2007, 150). The Bristol Channel was formerly known as the Severn Sea (cf. Welsh Môr Hafren).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.