Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 79VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 147 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 79)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 116.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
787980

Kømr ‘there will come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

árgalli ‘failure of the harvest’

(not checked:)
árgalli (noun m.; °-a; -ar): °failure of the crops, lean year

Close

enn ‘Once more’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

Close

inn ‘a’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

mikli ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

meinliga ‘hurtfully’

(not checked:)
meinliga (adv.): [painfully]

Close

manndauðr ‘mortality’

(not checked:)
manndauðr (noun m.)

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

eyðask ‘will be devastated’

(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

bragna ‘of men’

(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors

Close

tjón ‘the loss’

(not checked:)
2. tjón (noun n.; °-s; -): loss

Close

Es ‘There will be’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

nauðr ‘adversity’

(not checked:)
neyð (noun f.; °dat. -): need, distress

[7] nauðr: auðn Hb

notes

[7] nauðr ‘adversity’: Emended, so as to supply alliteration, from ms. auðn (not refreshed) to nauð by Scheving (reported in and followed by Bret 1848-9, from which it is subsequently accepted by Skj B and Skald); nauð, however, is a later form for nauðr (LP: nauðr), which is adopted in this edn. Merl 2012 retains the reading of the ms., auðn ‘wilderness, desert, devastation’, which fits well for sense within a context of failures of harvest (cf. the cognate eyddar ‘devastated’ in I 80/9), but auðn is used elsewhere in relation to land, not people, and does not provide an alliterating line, as alliteration cannot fall on mikil in l. 7.

Close

mikil ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

nýtra ‘valiant’

(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able

notes

[8] nýtra manna ‘for valiant men’: Lit. ‘of valiant men’; subjective gen., following Skj B: nød blandt dygtige mænd ‘adversity among valiant men’. Interpreted in Bret 1848-9 as Nödklager af Borgerne ‘cries of calamity from the citizens’.

Close

manna ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

notes

[8] nýtra manna ‘for valiant men’: Lit. ‘of valiant men’; subjective gen., following Skj B: nød blandt dygtige mænd ‘adversity among valiant men’. Interpreted in Bret 1848-9 as Nödklager af Borgerne ‘cries of calamity from the citizens’.

Close

flýr ‘will flee’

(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight

Close

margr ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

á ‘away’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

brott ‘’

(not checked:)
1. brott (adv.): away

Close

maðr ‘a man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

landi ‘the land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

 Cf. DGB 115 (Reeve and Wright 2007, 151.127-8; cf. Wright 1988, 106, prophecy 25): Redibit iterum fames, redibit mortalitas; et desolationem urbium dolebunt ciues ‘Hunger will return, plague will return, and the natives will lament the desolation of their cities’ (cf. Reeve and Wright 2007, 150).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.