Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 137 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 69)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 105.
‘Falla fyrðar í fleindrífu;
verðr enskri þjóð aldrspell skipat.
Es vǫllr roðinn en víg boðin;
hlýtr hôvan sigr helmingr Breta.
‘Fyrðar falla í {fleindrífu}; aldrspell verðr skipat enskri þjóð. Vǫllr es roðinn en víg boðin; helmingr Breta hlýtr hôvan sigr.
‘‘Men will fall in the arrow-blizzard [BATTLE]; loss of life will be allotted for the English people. The field will be stained red and killing proffered; the forcè of Britons will win a great victory. ’
Cf. DGB 115 (Reeve and Wright 2007, 149.111; cf. Wright 1988, 105, prophecy 20): Tunc erit strages alienigenarum ‘Then there will be a slaughter of foreigners’ (cf. Reeve and Wright 2007, 148).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Falla fyrðar | i fleindrifv verðr enskri þioð alldr spell skipað er vollr roðin en vígboðin lytr hafan si | gr helmingr breta
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.