Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 60VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 128 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 60)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 97.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
596061

Verðr ‘will be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

af ‘because’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

slíku ‘of such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

sverð ‘of the sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword < sverðél (noun n.): [a sword-storm]

kennings

‘Hǫtuðr sverðéls
‘‘The hater of the sword-storm ’
   = HOLY MAN

the sword-storm → BATTLE
‘The hater of the BATTLE → HOLY MAN

notes

[2] hǫtuðr sverðéls ‘the hater of the sword-storm [BATTLE > HOLY MAN]’: This phrase, as it stands in the ms., is most straightforwardly explained as a kenning meaning literally somebody who hates warfare, and this might seem appropriate for an evidently saintly king (LP: hǫtuðr, cf. Merl 2012). In l. 6, however, the same person is described as þingdjarfr ‘bold in encounters’, which would normally mean bellicose encounters, and that might be regarded as indicating an interpretation of the kenning in l. 2 as ‘warrior’ (so Bret 1848-9 and Skj B). Saintly kings such as Oswald, referred to earlier in the poem (I 33/5-6), are not necessarily averse to battle – indeed Oswald is described as a leader in warfare. It is true that the adj. þingdjarfr appears in a somewhat similar context in I 37/3 (see Note there) and can be explained in both instances as an ornamental epithet without close reference to the immediate situation. But another possibility, broached in LP: hǫtuðr, is that the reading hǫtuðr is a simple error for hvǫtuðr ‘whetter’, a heiti that occurs once elsewhere in Merl (I 94/11); Meissner 321 appears to incline to this solution and it is adopted in Skald. A similar difficulty arises in Anon Pl 29/3VII.

Close

sverð ‘of the sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword < sverðél (noun n.): [a sword-storm]

kennings

‘Hǫtuðr sverðéls
‘‘The hater of the sword-storm ’
   = HOLY MAN

the sword-storm → BATTLE
‘The hater of the BATTLE → HOLY MAN

notes

[2] hǫtuðr sverðéls ‘the hater of the sword-storm [BATTLE > HOLY MAN]’: This phrase, as it stands in the ms., is most straightforwardly explained as a kenning meaning literally somebody who hates warfare, and this might seem appropriate for an evidently saintly king (LP: hǫtuðr, cf. Merl 2012). In l. 6, however, the same person is described as þingdjarfr ‘bold in encounters’, which would normally mean bellicose encounters, and that might be regarded as indicating an interpretation of the kenning in l. 2 as ‘warrior’ (so Bret 1848-9 and Skj B). Saintly kings such as Oswald, referred to earlier in the poem (I 33/5-6), are not necessarily averse to battle – indeed Oswald is described as a leader in warfare. It is true that the adj. þingdjarfr appears in a somewhat similar context in I 37/3 (see Note there) and can be explained in both instances as an ornamental epithet without close reference to the immediate situation. But another possibility, broached in LP: hǫtuðr, is that the reading hǫtuðr is a simple error for hvǫtuðr ‘whetter’, a heiti that occurs once elsewhere in Merl (I 94/11); Meissner 321 appears to incline to this solution and it is adopted in Skald. A similar difficulty arises in Anon Pl 29/3VII.

Close

éls ‘storm’

(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm < sverðél (noun n.): [a sword-storm]

kennings

‘Hǫtuðr sverðéls
‘‘The hater of the sword-storm ’
   = HOLY MAN

the sword-storm → BATTLE
‘The hater of the BATTLE → HOLY MAN

notes

[2] hǫtuðr sverðéls ‘the hater of the sword-storm [BATTLE > HOLY MAN]’: This phrase, as it stands in the ms., is most straightforwardly explained as a kenning meaning literally somebody who hates warfare, and this might seem appropriate for an evidently saintly king (LP: hǫtuðr, cf. Merl 2012). In l. 6, however, the same person is described as þingdjarfr ‘bold in encounters’, which would normally mean bellicose encounters, and that might be regarded as indicating an interpretation of the kenning in l. 2 as ‘warrior’ (so Bret 1848-9 and Skj B). Saintly kings such as Oswald, referred to earlier in the poem (I 33/5-6), are not necessarily averse to battle – indeed Oswald is described as a leader in warfare. It is true that the adj. þingdjarfr appears in a somewhat similar context in I 37/3 (see Note there) and can be explained in both instances as an ornamental epithet without close reference to the immediate situation. But another possibility, broached in LP: hǫtuðr, is that the reading hǫtuðr is a simple error for hvǫtuðr ‘whetter’, a heiti that occurs once elsewhere in Merl (I 94/11); Meissner 321 appears to incline to this solution and it is adopted in Skald. A similar difficulty arises in Anon Pl 29/3VII.

Close

éls ‘storm’

(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm < sverðél (noun n.): [a sword-storm]

kennings

‘Hǫtuðr sverðéls
‘‘The hater of the sword-storm ’
   = HOLY MAN

the sword-storm → BATTLE
‘The hater of the BATTLE → HOLY MAN

notes

[2] hǫtuðr sverðéls ‘the hater of the sword-storm [BATTLE > HOLY MAN]’: This phrase, as it stands in the ms., is most straightforwardly explained as a kenning meaning literally somebody who hates warfare, and this might seem appropriate for an evidently saintly king (LP: hǫtuðr, cf. Merl 2012). In l. 6, however, the same person is described as þingdjarfr ‘bold in encounters’, which would normally mean bellicose encounters, and that might be regarded as indicating an interpretation of the kenning in l. 2 as ‘warrior’ (so Bret 1848-9 and Skj B). Saintly kings such as Oswald, referred to earlier in the poem (I 33/5-6), are not necessarily averse to battle – indeed Oswald is described as a leader in warfare. It is true that the adj. þingdjarfr appears in a somewhat similar context in I 37/3 (see Note there) and can be explained in both instances as an ornamental epithet without close reference to the immediate situation. But another possibility, broached in LP: hǫtuðr, is that the reading hǫtuðr is a simple error for hvǫtuðr ‘whetter’, a heiti that occurs once elsewhere in Merl (I 94/11); Meissner 321 appears to incline to this solution and it is adopted in Skald. A similar difficulty arises in Anon Pl 29/3VII.

Close

hǫtuðr ‘The hater’

(not checked:)
hǫtuðr (noun m.): hater

kennings

‘Hǫtuðr sverðéls
‘‘The hater of the sword-storm ’
   = HOLY MAN

the sword-storm → BATTLE
‘The hater of the BATTLE → HOLY MAN

notes

[2] hǫtuðr sverðéls ‘the hater of the sword-storm [BATTLE > HOLY MAN]’: This phrase, as it stands in the ms., is most straightforwardly explained as a kenning meaning literally somebody who hates warfare, and this might seem appropriate for an evidently saintly king (LP: hǫtuðr, cf. Merl 2012). In l. 6, however, the same person is described as þingdjarfr ‘bold in encounters’, which would normally mean bellicose encounters, and that might be regarded as indicating an interpretation of the kenning in l. 2 as ‘warrior’ (so Bret 1848-9 and Skj B). Saintly kings such as Oswald, referred to earlier in the poem (I 33/5-6), are not necessarily averse to battle – indeed Oswald is described as a leader in warfare. It is true that the adj. þingdjarfr appears in a somewhat similar context in I 37/3 (see Note there) and can be explained in both instances as an ornamental epithet without close reference to the immediate situation. But another possibility, broached in LP: hǫtuðr, is that the reading hǫtuðr is a simple error for hvǫtuðr ‘whetter’, a heiti that occurs once elsewhere in Merl (I 94/11); Meissner 321 appears to incline to this solution and it is adopted in Skald. A similar difficulty arises in Anon Pl 29/3VII.

Close

himna ‘of the heavens’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

kennings

grami ferðar himna
‘to the lord of the host of the heavens ’
   = God

the host of the heavens → ANGELS
to the lord of ANGELS → God
Close

himna ‘of the heavens’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

kennings

grami ferðar himna
‘to the lord of the host of the heavens ’
   = God

the host of the heavens → ANGELS
to the lord of ANGELS → God
Close

ferðar ‘of the host’

(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey

kennings

grami ferðar himna
‘to the lord of the host of the heavens ’
   = God

the host of the heavens → ANGELS
to the lord of ANGELS → God
Close

ferðar ‘of the host’

(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey

kennings

grami ferðar himna
‘to the lord of the host of the heavens ’
   = God

the host of the heavens → ANGELS
to the lord of ANGELS → God
Close

hugþekkr ‘dear’

(not checked:)
hugþekkr (adj.): beloved

Close

grami ‘to {the lord’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

kennings

grami ferðar himna
‘to the lord of the host of the heavens ’
   = God

the host of the heavens → ANGELS
to the lord of ANGELS → God
Close

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

at ‘after’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[5] at líf þetta ‘after this life’: The use of at appears irregular. Gunnlaugr may have taken Geoffrey’s inde ‘for this’ in the sense ‘thenceforward’, as is assumed in Skj B, but attestations of at in the sense of ‘after’ are not precisely parallel, as they involve constructions of the type at jǫfur dauðan ‘after the lord’s death’, lit. ‘at/with the lord dead’, at gram fallinn ‘after the king’s fall’, lit. ‘at/with the king fallen’: see ONP: at II. B. Possibly Gunnlaugr’s usage mingles this sense of at with at with the dat. in the sense of ‘because of’: see ONP: at I D 12.

Close

þetta ‘this’

(not checked:)
1. sjá (pron.; °gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir): this

notes

[5] at líf þetta ‘after this life’: The use of at appears irregular. Gunnlaugr may have taken Geoffrey’s inde ‘for this’ in the sense ‘thenceforward’, as is assumed in Skj B, but attestations of at in the sense of ‘after’ are not precisely parallel, as they involve constructions of the type at jǫfur dauðan ‘after the lord’s death’, lit. ‘at/with the lord dead’, at gram fallinn ‘after the king’s fall’, lit. ‘at/with the king fallen’: see ONP: at II. B. Possibly Gunnlaugr’s usage mingles this sense of at with at with the dat. in the sense of ‘because of’: see ONP: at I D 12.

Close

líf ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

notes

[5] at líf þetta ‘after this life’: The use of at appears irregular. Gunnlaugr may have taken Geoffrey’s inde ‘for this’ in the sense ‘thenceforward’, as is assumed in Skj B, but attestations of at in the sense of ‘after’ are not precisely parallel, as they involve constructions of the type at jǫfur dauðan ‘after the lord’s death’, lit. ‘at/with the lord dead’, at gram fallinn ‘after the king’s fall’, lit. ‘at/with the king fallen’: see ONP: at II. B. Possibly Gunnlaugr’s usage mingles this sense of at with at with the dat. in the sense of ‘because of’: see ONP: at I D 12.

Close

þingdjarfr ‘bold in encounters’

(not checked:)
þingdjarfr (adj.)

Close

konungr ‘the king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

taliðr ‘counted’

(not checked:)
telja (verb): tell, count

Close

tyggja ‘of the lord’

(not checked:)
tyggi (noun m.): prince, sovereign

[7] tyggja: ‘tigia’ Hb

kennings

tyggja tungls.
‘of the lord of the moon. ’
   = God

the lord of the moon. → God

notes

[7] tyggja ‘lord’: Normalised in Bret 1848-9 (followed by subsequent eds) from ms. ‘tigia’ (not refreshed), with spelling tiggja in Bret 1848‑9 and Merl 2012.

Close

tungls ‘of the moon’

(not checked:)
tungl (noun n.; °-s; -): moon, heavenly body

kennings

tyggja tungls.
‘of the lord of the moon. ’
   = God

the lord of the moon. → God
Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

englum ‘the angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 114 (Reeve and Wright 2007, 149.104-5; cf. Wright 1988, 105, prophecy 17): Promerebitur inde fauorem Tonantis et inter beatos collocabitur ‘For this he will earn the favour of the Thunderer and be numbered among the blessed’ (Reeve and Wright 2007, 148).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.