Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 94VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 94’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 416-17.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál

text and translation

Aldraðr maðr        ef fyrir aurum ræðr
        ok dregr sekk saman,
vinum sínum        skal sá vel duga
        ok vera góðr gjafa.

Ef aldraðr maðr ræðr fyrir aurum ok dregr saman sekk, skal sá duga vinum sínum vel ok vera góðr gjafa.
‘If an elderly man has command of wealth and gathers together a hoard, he must help his friends well and be generous with gifts.

notes and context

Lat. parallel: (Dist. III, 9) Cum tibi divitiae superent in fine senectae, / munificus facito vivas, non parcus, amicus ‘When riches abound for you at the end of old age, make sure to live as a generous friend, not a niggardly one’. Hsv 60 also deals with the topic of generosity towards friends.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 95: AII, 187, BII, 201, Skald II, 105; Hallgrímur Scheving 1831, 23, Gering 1907, 26, Tuvestrand 1977, 124, Hermann Pálsson 1985, 94.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.