Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 51VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 119 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 51)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 86.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
505152

Þá ‘Then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

gull ‘gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

Close

snarat ‘be wrung’

(not checked:)
2. snara (verb): turn (quickly)

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

grasi ‘a herb’

(not checked:)
gras (noun n.): grass

Close

mǫrgu ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

flýtr ‘will flow’

(not checked:)
fljóta (verb): flow, float

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

klaufum ‘the hooves’

(not checked:)
klauf (noun f.; °; -ir): [his hoofs]

Close

kalfs ‘of the calf’

(not checked:)
kalfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): calf

kennings

ættar kalfs.
‘of the kindred of the calf. ’
   = CATTLE

the kindred of the calf. → CATTLE
Close

ættar ‘of the kindred’

(not checked:)
1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family

kennings

ættar kalfs.
‘of the kindred of the calf. ’
   = CATTLE

the kindred of the calf. → CATTLE
Close

silfr ‘silver’

(not checked:)
silfr (noun n.; °-s): silver

Close

Eru ‘There will be’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

fagrbúin ‘finely dressed’

(not checked:)
fagrbúinn (adj.): beautifully adorned

Close

fljóð ‘women’

(not checked:)
fljóð (noun n.): woman

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

landi ‘the land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

verðrat ‘there will not be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

snótum ‘for the ladies’

(not checked:)
snót (noun f.; °; -ir): woman

Close

siðbót ‘moral reform’

(not checked:)
siðbót (noun f.)

Close

at ‘on account’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 113 (Reeve and Wright 2007, 147.79-81; cf. Wright 1988, 104, prophecy 11): In diebus eius aurum ex lilio et urtica extorquebitur et argentum ex ungulis mugientium manabit. Calamistrati uaria uellera uestibunt, et exterior habitus interiora signabit ‘In his time gold will be wrung from the lily and the nettle, and silver shall drip from the hooves of lowing cattle. Men with curled hair will wear fleeces of varied hue, and their outer apparel will betray their inner selves’ (Reeve and Wright 2007, 146). The allegory here seems to reflect various aspects of Henry I’s reign, including his zeal for taxation, which raised much money from wealthy owners of rural land (Hollister 2003, 356-7), and his creation of novi homines ‘new men’ to serve as officials (Green 2009, 242-3). Gunnlaugr subsumes the lily and the nettle under gras ‘herb’. In the second helmingr Gunnlaugr diverges markedly from Geoffrey, attributing the irregularities of attire and appearance and by implication the vanity they betoken not to the new men but to women and adding information to the effect that there was no reform of women’s morals. This material he could have derived from Henry of Huntingdon (HA 1996, 484-5), who links the king to sexual licence on two fronts. He sharply criticises the king’s licensing clerics to keep concubines: Verum rex decepit eos simplicitate Willielmi archiepiscopi. Concesserunt namque regi justiciam de uxoribus sacerdotum … Accepit enim rex pecuniam infinitam de presbiteris, et redemit eos ‘But the king deceived them through Archbishop William’s simplicity. For they granted the king jurisdiction on the matter of priests’ wives … For the king took vast sums of money from the priests, and released them’ (for commentary on Henry’s policy here see Poole 1955, 183). Henry of Huntingdon also inveighs against the king’s personal promiscuity (HA 1996, 700-1): Luxuria quoque, quia mulierum dicioni regis more Salomonis continue subiacebat ‘And debauchery, since he was at all times subject to the power of women, after the manner of King Solomon’. William of Malmesbury, by contrast, exonerates Henry from sexual misconduct (Mynors et al. 1998-9, I, 744-5). Missing from the text of Merl is any counterpart to the three sentences relating to Henry’s harsh hunting laws that follow in Geoffrey, to the effect that the paws of barking dogs will be cut off, wild beasts will enjoy peace and men will suffer punishment (Reeve and Wright 2007, 146-7). Given that Gunnlaugr is in other respects following Geoffrey closely here and there are no known lacunae at this point in the ms. tradition of DGB, it is possible that stanzas have been lost from Merl.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.