Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 109 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 41)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 77.
Þá kórónask kapps hvítdreki,
ok saxneskir seggir ríkja.
En eirjǫfurr ofan at stíga
verðr af brǫttum borgararmi.
Þá kórónask hvítdreki kapps, ok saxneskir seggir ríkja. En eirjǫfurr verðr at stíga ofan af brǫttum borgararmi.
‘Then the white serpent of belligerence will be crowned and Saxon men will rule. And the copper lord has to climb down from the sheer city wall. ’
Cf. DGB 112 (Reeve and Wright 2007, 147.65; cf. Wright 1988, 103, prophecy 7): Exin coronabitur Germanicus uermis et aeneus princeps humabitur ‘Then the Germanic worm will be crowned, and the prince of bronze buried’ (Reeve and Wright 2007, 146). Gunnlaugr’s elaboration on the passing of the bronze prince raises the question of whether his copy-text contained the variant reading humiliabitur ‘will be humbled’, found in mss O and M, as also in mss a, H and R of the First Variant Version and the commentary by Alain de Flandres (Wille 2015, 129), rather than the standard reading humabitur ‘will be buried’ (Reeve and Wright 2007, 147, Wright 1988, 103). Alain explains the bronze horseman allegorically, as representing the British people (Wille 2015, 129), and Gunnlaugr’s understanding, in speaking of this figure climbing down, may have been similar.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fær hann litið af landinv þa koronaz kaps | hvitdreki ok saxneskir seɢir rikia en eiriofvʀ ofan at stiga verðr af brottvm borgar arme |
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.