Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 28VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 96 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 28)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 66.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
272829

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ôttungar ‘the descendants’

(not checked:)
1. áttungr (noun m.; °; -ar): kinsman

Close

ins ‘of the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

ítra ‘illustrious’

(not checked:)
ítr (adj.): glorious

Close

grams ‘king’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

laða ‘will attract’

(not checked:)
laða (verb): invite

notes

[3-4] laða landi ok þegnum at lofðungi ‘will attract land and subjects to the ruler’: Among possible explanations for sg. ‘ruler’ here are that it alludes to Arthur’s status as perpetual king (cryptically referred to in I 26/7-8) or that it is used pars pro toto for ‘royal line/dynasty’.

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[3-4] laða landi ok þegnum at lofðungi ‘will attract land and subjects to the ruler’: Among possible explanations for sg. ‘ruler’ here are that it alludes to Arthur’s status as perpetual king (cryptically referred to in I 26/7-8) or that it is used pars pro toto for ‘royal line/dynasty’.

Close

lofðungi ‘the ruler’

(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader

notes

[3-4] laða landi ok þegnum at lofðungi ‘will attract land and subjects to the ruler’: Among possible explanations for sg. ‘ruler’ here are that it alludes to Arthur’s status as perpetual king (cryptically referred to in I 26/7-8) or that it is used pars pro toto for ‘royal line/dynasty’.

Close

landi ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

notes

[3-4] laða landi ok þegnum at lofðungi ‘will attract land and subjects to the ruler’: Among possible explanations for sg. ‘ruler’ here are that it alludes to Arthur’s status as perpetual king (cryptically referred to in I 26/7-8) or that it is used pars pro toto for ‘royal line/dynasty’.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[3-4] laða landi ok þegnum at lofðungi ‘will attract land and subjects to the ruler’: Among possible explanations for sg. ‘ruler’ here are that it alludes to Arthur’s status as perpetual king (cryptically referred to in I 26/7-8) or that it is used pars pro toto for ‘royal line/dynasty’.

Close

þegnum ‘subjects’

(not checked:)
þegn (noun m.; °dat. -/-i; -ar): thane, man, franklin

notes

[3-4] laða landi ok þegnum at lofðungi ‘will attract land and subjects to the ruler’: Among possible explanations for sg. ‘ruler’ here are that it alludes to Arthur’s status as perpetual king (cryptically referred to in I 26/7-8) or that it is used pars pro toto for ‘royal line/dynasty’.

Close

En ‘But’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

eptir ‘after’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

ins ‘of the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

hvíta ‘white’

(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white

Close

verðr ‘will become’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

vald ‘the power’

(not checked:)
vald (noun n.; °-s; *-): strength, power

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

hafði ‘it had’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 112 (Reeve and Wright 2007, 145.43-4; cf. Wright 1988, 102, prophecy 3): Sex posteri eius sequentur sceptrum, sed post ipsos exsurget Germanicus uermis ‘His six successors will wield the sceptre, but after them the German [i.e. Germanic] worm will rise’ (Reeve and Wright 2007, 144). The idea of ‘six’ is absent from Merl. The variant reading sed, for sex, is found in mss O and G (Reeve and Wright 2007, 145; cf. xlv and xlvii for identifications of these mss); Gunnlaugr’s copy-text may have been related to them, but polygenetic error is also thinkable (Reeve and Wright 2007, xviii). Equivalents of the term ‘sceptre’ do not occur in Merl (cf. I 33). In reckoning with an increase in territorial sway on the part of Arthur’s successors, Gunnlaugr may have drawn on the narrative in DGB XI (J. S. Eysteinsson 1953-7, 100; for text see Reeve and Wright 2007, 254-5).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.