Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 18VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 86 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 18)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 60.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
171819

víg ‘battle’

(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle

Close

gera ‘wage’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

vatns ‘the lake’s’

(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake

notes

[2] farveg vatns ‘the lake’s outlet’: Referring to the skorningar ‘channels’ mentioned in I 13/2. The noun farvegr, lit. ‘route of travel’, is in prose predominantly used of the course of a river (Fritzner: farvegr 2; ONP: farvegr) but this is its sole attestation in that sense in poetry (LP: farvegr).

Close

farveg ‘outlet’

(not checked:)
farvegr (noun m.; °-s, dat. -; acc. -u)

notes

[2] farveg vatns ‘the lake’s outlet’: Referring to the skorningar ‘channels’ mentioned in I 13/2. The noun farvegr, lit. ‘route of travel’, is in prose predominantly used of the course of a river (Fritzner: farvegr 2; ONP: farvegr) but this is its sole attestation in that sense in poetry (LP: farvegr).

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

lengi ‘for a long’

(not checked:)
lengi (adv.): for a long time

Close

linnar ‘the snakes’

(not checked:)
linnr (noun m.): snake

Close

berjask ‘fight each other fiercely’

(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight

Close

Mega ‘has’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

ormar ‘snake’

(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

ýmsir ‘Now one’

(not checked:)
ýmiss (adj.): various, alternate

Close

meira ‘the advantage’

(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ýmsir ‘now one, now the other’

(not checked:)
ýmiss (adj.): various, alternate

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

[7] þar: þeir Hb

notes

[7] þar ‘there’: Emended in this edn from ms. þeir ‘they’ (not refreshed) for the sake of sense and parallelism with l. 5.

Close

undan ‘refuge’

(not checked:)
undan (adv.): away, away from

Close

leggja ‘takes’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 111 (Reeve and Wright 2007, 145.30-1): Ipsis ergo in hunc modum pugnantibus ‘As they fought in this way’ (cf. Reeve and Wright 2007, 144).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.