Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 79 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 11)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 55.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
fróðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wise
(not checked:)
halr (noun m.; °-s): man
(not checked:)
frétta (verb): ask, enquire
(not checked:)
lofði (noun m.; °; -ar): man
(not checked:)
hvat (pron.): what
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
3. niðr (adv.): down
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
fylkir (noun m.): leader
(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear < fleinþollr (noun m.): spear-fir
[8] fleinþollr ‘the spear-fir [WARRIOR = Merlin]’: Cf. Sturl Hrafn 11/5II and Note.
(not checked:)
þollr (noun m.): fir-tree < fleinþollr (noun m.): spear-fir
[8] fleinþollr ‘the spear-fir [WARRIOR = Merlin]’: Cf. Sturl Hrafn 11/5II and Note.
(not checked:)
spakr (adj.): quiet, gentle, wise
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Cf. DGB 108 (Reeve and Wright 2007, 141.559-65): Ammirans continuo rex super uerbis illius iussit uenire magos et coram Merlino sedere. Quibus ait Merlinus: ‘… Dicite michi quid sub fundamento latet …’ Expauescentes autem magi conticuerunt ‘Amazed at what he said, the king ordered the magicians to come and sit before Merlin. To them Merlin said: “… Tell me what is hidden beneath the foundations …” The magicians were cowed into silence’ (Reeve and Wright 2007, 140).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.