Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 6VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 6 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 139.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
567

brunna ‘of the springs’

(not checked:)
brunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): spring, well

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

reyna ‘try’

(not checked:)
reyna (verb): test, try, experience

Close

auð ‘for wealth’

(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth < auðstafr (noun m.): trees of riches

kennings

auðstǫfum,
‘for wealth-staves, ’
   = MEN

for wealth-staves, → MEN
Close

stǫfum ‘staves’

(not checked:)
stafr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): staff, post, stave, stick < auðstafr (noun m.): trees of riches

kennings

auðstǫfum,
‘for wealth-staves, ’
   = MEN

for wealth-staves, → MEN
Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

Close

‘Nor will’

(not checked:)
né (conj.): nor

Close

sótt ‘sickness’

(not checked:)
sótt (noun f.; °-ar; -ir): illness

Close

sœkir ‘afflict’

(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack

Close

hǫlða ‘men’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

þás ‘who’

(not checked:)
þás (conj.): when

Close

bergt ‘tasted’

(not checked:)
bergja (verb; °-gð-): taste

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

beisku ‘the bitter’

(not checked:)
beiskr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bitter

Close

vatni ‘water’

(not checked:)
vatn (noun n.; °-s; -*): water, lake

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 151.148-9; cf. Wright 1988, 107, prophecy 31): Qui bibet de uno diuturniori uita fruetur nec superuenienti languore grauabitur ‘Whoever drinks from the first will enjoy a longer life, nor be weighed down by disease’ (cf. Reeve and Wright 2007, 150).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.