Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 6 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 139.
‘Einn es brunna beztr at reyna;
eykr auðstǫfum aldr, ef drekka.
Né sótt hǫfug sœkir hǫlða,
þás bergt hafa beisku vatni.
‘Einn brunna es beztr at reyna; eykr aldr {auðstǫfum}, ef drekka. Né sœkir hǫfug sótt hǫlða, þás hafa bergt beisku vatni.
‘‘One of the springs is best to try; it will increase the life-span for wealth-staves [MEN], if they drink it. Nor will grievous sickness afflict men who have tasted the bitter water. ’
Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 151.148-9; cf. Wright 1988, 107, prophecy 31): Qui bibet de uno diuturniori uita fruetur nec superuenienti languore grauabitur ‘Whoever drinks from the first will enjoy a longer life, nor be weighed down by disease’ (cf. Reeve and Wright 2007, 150).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ein er brvnna beztr at reyna ey̋kr avðstofvm alldr ef drecka ne | sott hofvg sꝍkir havlþa þa er bergt hafa beiskv vatni
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.