Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 35VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 35 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 35)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 165.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
343536

Grenja ‘growl’

(not checked:)
grenja (verb): howl

Close

gránir ‘The grey’

(not checked:)
gránn (adj.): grey

kennings

‘Gránir garmar slíðra
‘‘The grey dogs of scabbards ’
   = SWORDS

‘The grey dogs of scabbards → SWORDS
Close

garmar ‘dogs’

(not checked:)
garmr (noun m.): dog

kennings

‘Gránir garmar slíðra
‘‘The grey dogs of scabbards ’
   = SWORDS

‘The grey dogs of scabbards → SWORDS
Close

slíðra ‘of scabbards’

(not checked:)
2. slíðr (noun n.; °; -): sheath

kennings

‘Gránir garmar slíðra
‘‘The grey dogs of scabbards ’
   = SWORDS

‘The grey dogs of scabbards → SWORDS
Close

fránn ‘the piercing’

(not checked:)
2. fránn (adj.): bright, shining

kennings

fránn freki halsgerðar
‘the piercing wolf of the neck-strap ’
   = SWORD

the piercing wolf of the neck-strap → SWORD
Close

freki ‘wolf’

(not checked:)
freki (noun m.): wolf, greedy one

kennings

fránn freki halsgerðar
‘the piercing wolf of the neck-strap ’
   = SWORD

the piercing wolf of the neck-strap → SWORD
Close

halsgerðar ‘of the neck-strap’

(not checked:)
halsgjǫrð (noun f.): [neck-strap]

kennings

fránn freki halsgerðar
‘the piercing wolf of the neck-strap ’
   = SWORD

the piercing wolf of the neck-strap → SWORD
Close

Rýfr ‘breaks’

(not checked:)
rjúfa (verb): break

Close

gramr ‘The cruel one <sword>’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

guma ‘men’s’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

Close

gollor ‘of the pericardium’

(not checked:)
gollurr (noun m.): [pericardium] < gollurhǫll (noun f.): halls of pericardium

kennings

gollorhallir
‘halls of the pericardium; ’
   = BREASTS

halls of the pericardium; → BREASTS
Close

hallir ‘halls’

(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall < gollurhǫll (noun f.): halls of pericardium

kennings

gollorhallir
‘halls of the pericardium; ’
   = BREASTS

halls of the pericardium; → BREASTS
Close

ben ‘the wound’

(not checked:)
2. ben (noun n.; °-s; -): wound < benlogi (noun m.): wound-flame

kennings

benlogi
‘the wound-flame ’
   = SWORD

the wound-flame → SWORD

notes

[7] benlogi ‘the wound-flame [SWORD]’: De Vries (1964-7, II, 75 n. 180) compares HHund I 51/9.

Close

logi ‘flame’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame < benlogi (noun m.): wound-flame

kennings

benlogi
‘the wound-flame ’
   = SWORD

the wound-flame → SWORD

notes

[7] benlogi ‘the wound-flame [SWORD]’: De Vries (1964-7, II, 75 n. 180) compares HHund I 51/9.

Close

byggðum ‘the settlements’

(not checked:)
byggð (noun f.; °-ar; -ir): dwelling, settlement

kennings

byggðum hjarna;
‘the settlements of brains; ’
   = HEADS

the settlements of brains; → HEADS
Close

hjarna ‘of brains’

(not checked:)
hjarni (noun m.): brain

kennings

byggðum hjarna;
‘the settlements of brains; ’
   = HEADS

the settlements of brains; → HEADS
Close

mjǫk ‘smashed’

(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much

Close

borgir ‘the strongholds’

(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold

kennings

borgir heila
‘the strongholds of brains ’
   = HEADS

the strongholds of brains → HEADS
Close

heila ‘of brains’

(not checked:)
1. heili (noun m.; °-a): brain

kennings

borgir heila
‘the strongholds of brains ’
   = HEADS

the strongholds of brains → HEADS
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Note to II 31 [All]. The verbs describing the action of the battle are chosen with regard to the base-words of each sword-kenning in ll. 1-4, creating a metaphorical congruence between them; thus ‘dogs’ growl and the ‘wolf’ bites. The substantivised adj. gramr ‘the cruel one’ (l. 5), taken here as a sword-heiti, is said to break men’s breasts, with the rib-cage possibly in mind. In ll. 7-10 the sword-kennings again show a congruence between base-word and verb; the ‘flame’ topples heads, represented as tall buildings being engulfed by fire, and, using similar imagery, ‘strongholds’ are smashed to pieces. It is possible that Gunnlaugr had mythological referents in mind when he wrote of ‘dogs’ (garmar, l. 2) and a wolf (freki, lit. ‘greedy one’ or ‘bold one’, l. 3), because Garmr is the name of a mythical dog in eddic poetry (Vsp 44/1, 58/1; cf. SnE 2005, 34, 59), while Freki is the name of one of Óðinn’s wolves (SnE 2005, 32; Þul Vargs 1/5III; cf. Vsp 44/2). Gramr (l. 5) may also be reminiscent of the name of the hero Sigurðr’s sword (cf. Reg prose (NK 177) and Þul Sverða 1/5III.  — [6]: This is the reading of the ms, here unrefreshed, reported by Bret 1848-9 and Hb 1892-6. The contraction for ‑ir is visible above and to the left of following b-. On grounds that remain unclear, Merl 2012 would read and retain the sg. form gollorhall, which, aside from being contrary to the ms. evidence, also disrupts the metre. For this type of kenning, compare Note to I 82/8. Merl 2012 incorrectly glosses gollor- as ‘heart’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.