Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 34VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 34 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 34)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 164.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
333435

él ‘A blizzard’

(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm

kennings

‘Él ljóma ógnar
‘‘A blizzard of the light of terror ’
   = BATTLE

the light of terror → SWORD
‘A blizzard of the SWORD → BATTLE
Close

yfir ‘’

(not checked:)
yfir (prep.): over

Close

ógnar ‘of terror’

(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle

kennings

‘Él ljóma ógnar
‘‘A blizzard of the light of terror ’
   = BATTLE

the light of terror → SWORD
‘A blizzard of the SWORD → BATTLE

notes

[2] ógnar ljóma ‘of the light of terror [SWORD]’: De Vries (1964-7, II, 75 n. 180) compares HHund I 21/6.

Close

ógnar ‘of terror’

(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle

kennings

‘Él ljóma ógnar
‘‘A blizzard of the light of terror ’
   = BATTLE

the light of terror → SWORD
‘A blizzard of the SWORD → BATTLE

notes

[2] ógnar ljóma ‘of the light of terror [SWORD]’: De Vries (1964-7, II, 75 n. 180) compares HHund I 21/6.

Close

ljóma ‘of the light’

(not checked:)
ljómi (noun m.; °-a): light, beam

kennings

‘Él ljóma ógnar
‘‘A blizzard of the light of terror ’
   = BATTLE

the light of terror → SWORD
‘A blizzard of the SWORD → BATTLE

notes

[2] ógnar ljóma ‘of the light of terror [SWORD]’: De Vries (1964-7, II, 75 n. 180) compares HHund I 21/6.

Close

ljóma ‘of the light’

(not checked:)
ljómi (noun m.; °-a): light, beam

kennings

‘Él ljóma ógnar
‘‘A blizzard of the light of terror ’
   = BATTLE

the light of terror → SWORD
‘A blizzard of the SWORD → BATTLE

notes

[2] ógnar ljóma ‘of the light of terror [SWORD]’: De Vries (1964-7, II, 75 n. 180) compares HHund I 21/6.

Close

gerir ‘it causes’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

drjúgan ‘a mighty’

(not checked:)
drjúgr (adj.; °compar. -ari (drýgari [$1033$] „ ms. 56v‰, superl. -astr): very, excessive

notes

[3-4] drjúgan dyn dýrra malma ‘a mighty din of precious weapons’: This phrase could be construed as a battle-kenning but is here taken as a literal description of the noise of battle, dependent on the metaphorical battle-kenning él ljóma ógnar ‘a blizzard of the light of terror [SWORD > BATTLE]’ (ll. 1-2), in which the base-word él ‘blizzard’ is said to blow and cause the din of weapons.

Close

dyn ‘din’

(not checked:)
dynr (noun m.; °dat. -; -ir): din

notes

[3-4] drjúgan dyn dýrra malma ‘a mighty din of precious weapons’: This phrase could be construed as a battle-kenning but is here taken as a literal description of the noise of battle, dependent on the metaphorical battle-kenning él ljóma ógnar ‘a blizzard of the light of terror [SWORD > BATTLE]’ (ll. 1-2), in which the base-word él ‘blizzard’ is said to blow and cause the din of weapons.

Close

dýrra ‘of precious’

(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious

notes

[3-4] drjúgan dyn dýrra malma ‘a mighty din of precious weapons’: This phrase could be construed as a battle-kenning but is here taken as a literal description of the noise of battle, dependent on the metaphorical battle-kenning él ljóma ógnar ‘a blizzard of the light of terror [SWORD > BATTLE]’ (ll. 1-2), in which the base-word él ‘blizzard’ is said to blow and cause the din of weapons.

Close

malma ‘weapons’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal

notes

[3-4] drjúgan dyn dýrra malma ‘a mighty din of precious weapons’: This phrase could be construed as a battle-kenning but is here taken as a literal description of the noise of battle, dependent on the metaphorical battle-kenning él ljóma ógnar ‘a blizzard of the light of terror [SWORD > BATTLE]’ (ll. 1-2), in which the base-word él ‘blizzard’ is said to blow and cause the din of weapons.

Close

Gnýr ‘a clashing’

(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult

Close

es ‘There is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

glæstum ‘the shining’

(not checked:)
glæstr (adj./verb p.p.): adorned, shining, splendid

kennings

glæstum himni Gǫndlar
‘the shining heaven of Gǫndul ’
   = SHIELD

the shining heaven of Gǫndul → SHIELD
Close

Gǫndlar ‘of Gǫndul’

(not checked:)
2. Gǫndul (noun f.): Gǫndul

kennings

glæstum himni Gǫndlar
‘the shining heaven of Gǫndul ’
   = SHIELD

the shining heaven of Gǫndul → SHIELD
Close

himni ‘heaven’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

kennings

glæstum himni Gǫndlar
‘the shining heaven of Gǫndul ’
   = SHIELD

the shining heaven of Gǫndul → SHIELD
Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

í ‘against’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

hǫrðum ‘the tough’

(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh

kennings

hǫrðum tjǫldum Hlakkar.
‘the tough awnings of Hlǫkk. ’
   = SHIELDS

the tough awnings of Hlǫkk. → SHIELDS
Close

hlam ‘a thudding’

(not checked:)
hlǫm (noun f.)

Close

Hlakkar ‘of Hlǫkk’

(not checked:)
2. Hlǫkk (noun f.): Hlǫkk

kennings

hǫrðum tjǫldum Hlakkar.
‘the tough awnings of Hlǫkk. ’
   = SHIELDS

the tough awnings of Hlǫkk. → SHIELDS
Close

tjǫldum ‘awnings’

(not checked:)
tjald (noun n.; °-s; *-): tent, awning

kennings

hǫrðum tjǫldum Hlakkar.
‘the tough awnings of Hlǫkk. ’
   = SHIELDS

the tough awnings of Hlǫkk. → SHIELDS
Close

Erut ‘are not’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[9] Erut: erat Hb

notes

[9] erut ‘are not’: Emended by Kock (NN §2567A; Skald; cf. NN §2741), followed by Merl 2012, from ms. erað (refreshed) to agree with pl. kápur. See Note to II 28/3.

Close

skjólsamar ‘protective’

(not checked:)
skjólsamr (adj.)

Close

Skǫglar ‘of Skǫgul’

(not checked:)
Skǫgul (noun f.): Skǫgul

kennings

Kápur Skǫglar
‘The capes of Skǫgul ’
   = MAIL-SHIRTS

The capes of Skǫgul → MAIL-SHIRTS
Close

kápur ‘The capes’

(not checked:)
kápa (noun f.; °-u; -ur): [capes]

kennings

Kápur Skǫglar
‘The capes of Skǫgul ’
   = MAIL-SHIRTS

The capes of Skǫgul → MAIL-SHIRTS

notes

[10] kápur ‘capes’: This noun appears rarely in skaldic poetry, but note the similar mail-shirt-kenning kápa Sköglar ‘the cloak of Skǫgul <valkyrie>’ in Anon Krm 18/9.

Close

hrýtr ‘pierces’

(not checked:)
1. hrjóta (verb): fling, fly

Close

hagl ‘the hail’

(not checked:)
hagl (noun n.; °-s; dat. *-um): hail

kennings

hagl boga
‘the hail of bows ’
   = ARROWS

the hail of bows → ARROWS
Close

boga ‘of bows’

(not checked:)
bogi (noun m.; °-a; -ar): bow

kennings

hagl boga
‘the hail of bows ’
   = ARROWS

the hail of bows → ARROWS
Close

hlíf ‘armour’

[12] hlíf í: ‘hlift’ refreshed from ‘hlif i’ Hb

notes

[12] hlíf í gegnum ‘through armour’: The original reading of Hb, apparently hlíf í, is here assumed to be correct, following Merl 2012. The use of the sg. noun to denote armour in general is similar to sg. himni in the shield-kenning in l. 6. Previous eds, following Bret 1848-9, unnecessarily generate a pl. noun by emending to hlífar ‘armour’ (lit. ‘items of armour’), where hlífar would be acc. pl. The emendation of ms. ‘gegnari’ to gegnum was made by Bret 1848-9 and has been adopted by all subsequent eds.

Close

í ‘’

[12] hlíf í: ‘hlift’ refreshed from ‘hlif i’ Hb

notes

[12] hlíf í gegnum ‘through armour’: The original reading of Hb, apparently hlíf í, is here assumed to be correct, following Merl 2012. The use of the sg. noun to denote armour in general is similar to sg. himni in the shield-kenning in l. 6. Previous eds, following Bret 1848-9, unnecessarily generate a pl. noun by emending to hlífar ‘armour’ (lit. ‘items of armour’), where hlífar would be acc. pl. The emendation of ms. ‘gegnari’ to gegnum was made by Bret 1848-9 and has been adopted by all subsequent eds.

Close

gegnum ‘through’

(not checked:)
gegnum (prep.): through

[12] gegnum: ‘gegnari’ Hb

notes

[12] hlíf í gegnum ‘through armour’: The original reading of Hb, apparently hlíf í, is here assumed to be correct, following Merl 2012. The use of the sg. noun to denote armour in general is similar to sg. himni in the shield-kenning in l. 6. Previous eds, following Bret 1848-9, unnecessarily generate a pl. noun by emending to hlífar ‘armour’ (lit. ‘items of armour’), where hlífar would be acc. pl. The emendation of ms. ‘gegnari’ to gegnum was made by Bret 1848-9 and has been adopted by all subsequent eds.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Note to II 31 [All].

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.