Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 33 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 33)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 164.
(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet
(not checked:)
hlíf (noun f.; °-ar; -ar): shield, defence
(not checked:)
klofna (verb): cleave
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
rammliga (adv.)
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
(not checked:)
knýja (verb): press forward, urge, drive
(not checked:)
gnesta (verb): emit crashing sound
(not checked:)
geirr (noun m.): spear
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
guðr (noun f.): battle
(not checked:)
4. vaka (verb): awaken
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
[7-8] lið verðr víða at vallroði ‘far and wide the army is made to redden the battlefield’: Lit. ‘the army far and wide is made into a field-reddening’. The cpd vallroð ‘field-reddening’, meaning ‘slaughter’, is a hap. leg.
(not checked:)
1. víða (adv.): widely
[7-8] lið verðr víða at vallroði ‘far and wide the army is made to redden the battlefield’: Lit. ‘the army far and wide is made into a field-reddening’. The cpd vallroð ‘field-reddening’, meaning ‘slaughter’, is a hap. leg.
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
[7-8] lið verðr víða at vallroði ‘far and wide the army is made to redden the battlefield’: Lit. ‘the army far and wide is made into a field-reddening’. The cpd vallroð ‘field-reddening’, meaning ‘slaughter’, is a hap. leg.
(not checked:)
4. at (conj.): that
[7-8] lið verðr víða at vallroði ‘far and wide the army is made to redden the battlefield’: Lit. ‘the army far and wide is made into a field-reddening’. The cpd vallroð ‘field-reddening’, meaning ‘slaughter’, is a hap. leg.
(not checked:)
vallroð (noun n.)
[7-8] lið verðr víða at vallroði ‘far and wide the army is made to redden the battlefield’: Lit. ‘the army far and wide is made into a field-reddening’. The cpd vallroð ‘field-reddening’, meaning ‘slaughter’, is a hap. leg.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
See Note to II 31 [All].
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.