Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 29VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 29 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 29)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 161.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
282930

‘Brœðr vill hann sína         beita vélum;
tekr horshǫfuð         hildingr á sik.
En hoddskata         hræðask báðir;
flýja barmar         brott ór landi.

‘Hann vill beita brœðr sína vélum; hildingr tekr horshǫfuð á sik. En báðir hræðask {hoddskata}; barmar flýja brott ór landi.

‘It will attack its brothers with tricks; the ruler will put on a horse’s head. And both [brothers] will fear {the treasure-chieftain} [MAN]; the brothers will flee from the land.

Mss: Hb(50r) (Bret)

Editions: Skj AII, 15, Skj BII, 16, Skald II, 10; Bret 1848-9, II, 26 (Bret st. 29); Hb 1892-6, 274; Merl 2012, 93.

Notes: [All]: Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 153.189-91; cf. Wright 1988, 109, prophecy 41): et asininum caput gestabit. Monstro igitur assumpto, terrebit fratres suos ipsosque in Neustriam fugabit ‘and wear the head of an ass. Taking on the form of a monster, therefore, it will frighten its brothers and drive them off to Normandy’ (cf. Reeve and Wright 2007, 152). Gunnlaugr omits the mention of Neustria (Normandy) as the brothers’ place of refuge, perhaps because the wild boar whose aid they enlist in the following stanza is more to be associated with Cornwall. Cf. Note to II 31/7-8. — [1] hann ‘it’: Omitted in Skald.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
  4. Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
  5. Reeve, Michael D., and Neil Wright. 2007. Geoffrey of Monmouth. The History of the Kings of Britain. An Edition and Translation of De gestis Britonum [Historia regum Britanniae]. Woodbridge: Boydell.
  6. Wright, Neil, ed. 1988. The Historia Regum Britannie of Geoffrey of Monmouth. II. The First Variant Version: A Critical Edition. Cambridge: D. S. Brewer.
  7. Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
  8. Internal references
  9. 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 24 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.