Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 27VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 27 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 27)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 160.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá II
262728

Þrjá ‘three’

(not checked:)
þrír (num. cardinal): three

Close

klekr ‘will hatch’

(not checked:)
klekja (verb)

notes

[1] klekr ‘will hatch’: The verb klekja ‘hatch’ is attested only here in poetry. Its prose occurrences are confined to learned texts (ONP: klekja).

Close

unga ‘young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

hegra ‘of the heron’

(not checked:)
hegri (noun m.)

Close

kyn ‘the offspring’

(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin

Close

hugþekkt ‘loved’

(not checked:)
hugþekkr (adj.): beloved

Close

firum ‘by men’

(not checked:)
firar (noun m.): men

Close

Þars ‘will be there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

vargr ‘A wolf’

(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf

Close

ok ‘also’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

at ‘ass’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

vísu ‘uredly’

(not checked:)
1. víss (adj.): wise, certain(ly)

Close

refr ‘a fox’

(not checked:)
refr (noun m.; °-s; -ar): fox

Close

slœgr ‘sly’

(not checked:)
2. slœgr (adj.): skilful

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

sjaldan ‘seldom’

(not checked:)
sjaldan (adv.): seldom

Close

verr ‘worse’

(not checked:)
verri (adj. comp.): worse, worst

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 153.188-9; cf. Wright 1988, 109, prophecy 41): Tria oua procreabuntur in nido, ex quibus uulpes et lupus et ursus egredientur ‘In the nest it will lay three eggs, from which will hatch a fox, a wolf and a bear’ (Reeve and Wright 2007, 152). Gunnlaugr does not show awareness of the variant quattuor ‘four’ found in some mss (Reeve and Wright 2007, 153): see Introduction. In the ensuing stanzas Gunnlaugr somewhat amplifies Geoffrey’s story of the fox; some details of Gunnlaugr’s characterisation and kenning diction are very similar to those in Skaufhala bálkr (Svart Skauf); see further II 28/8, 9 and Notes there. — [3-4]: Gunnlaugr again amplifies on the nature of the heron, taking his cue from detestabilis ales ‘accursed bird’ in DGB 116 (see II 26 Note to [All]).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.