Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 21 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 21)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 154.
‘En it horska dýr hlezk aldini
harðla góðu, þvís hilmir velr.
Koma foglar þar fljúgandi til
af viðum víða vitja epla.
‘En it horska dýr hlezk harðla góðu aldini, þvís hilmir velr. Foglar koma þar fljúgandi til, víða af viðum, vitja epla.
‘‘And the wise beast will load himself with very good fruit, which the king selects. There birds will come flying up, far and wide from the woods, to visit the apples. ’
Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 153.172-3; cf. Wright 1988, 108, prophecy 36): oneratus pomis, ad quorum odorem diuersorum nemorum conuolabunt uolucres ‘laden with apples, to whose fragrance the birds will flock from various forests’ (cf. Reeve and Wright 2007, 152). — [1-4]: The ‘wise beast’ and the ‘king’ are one and the same, both nouns referring back to the hedgehog-king of II 19/1 (also II 22/1); cf. his designation as landreki ‘ruler’ in 19/4.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘En it horska dýr
þvís hilmir velr.
Koma foglar þar
af †vogvm† víða
Enn vm horska dyr hleðst alldini harðla goðv þvi er hilmir velr koma fvglar þar flivg | andi til af vogvm viða vitia epla
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.