Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 13 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 13)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 146.
‘Gerisk ógurligt óp í landi,
es gull-Skǫgul grætr hástǫfum.
Ok þjóta tekr þjóð með henni
innan of alla ey með hringum.
‘Ógurligt óp gerisk í landi, es {gull-Skǫgul} grætr hástǫfum. Ok þjóð tekr þjóta með henni innan of alla ey með hringum.
‘‘A terrible cry will be made in the land, when the Skǫgul <valkyrie> of gold [WOMAN] weeps loudly. And people therein will start wailing with her throughout the entire island. ’
Cf. DGB 116 (Reeve and Wright 2007, 153.161-2; cf. Wright 1988, 108, prophecy 33): Lacrimis miserandis manabit ipsa et clamore horrido replebit insulam ‘She will be drenched with pitiful tears and fill the island with a terrible cry’ (Reeve and Wright 2007, 152). Gunnlaugr appears to rationalise this account by attributing the cries of lamentation to the people as a whole rather than to one preternaturally loud woman.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Geriz ogvrlegt op i landi er gvllskogvl grætr hástofvm ok þióta | tekr þioð með henni innan vm alla ey með ringvm
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.