Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 1 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 134.
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundbál (noun n.): [fire sound]
[2] sundbáls: ‘svnbals’ Hb
[2] sundbáls ‘of the channel-fire [GOLD]’: Ms. ‘svnbals’ (refreshed) is explained in Bret 1848-9 as representing sundbáls, to which Skj B emends (followed by Skald, Merl 2012 and this edn).
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundbál (noun n.): [fire sound]
[2] sundbáls: ‘svnbals’ Hb
[2] sundbáls ‘of the channel-fire [GOLD]’: Ms. ‘svnbals’ (refreshed) is explained in Bret 1848-9 as representing sundbáls, to which Skj B emends (followed by Skald, Merl 2012 and this edn).
(not checked:)
bál (noun n.; °-s; -): fire < sundbál (noun n.): [fire sound]
[2] sundbáls: ‘svnbals’ Hb
[2] sundbáls ‘of the channel-fire [GOLD]’: Ms. ‘svnbals’ (refreshed) is explained in Bret 1848-9 as representing sundbáls, to which Skj B emends (followed by Skald, Merl 2012 and this edn).
(not checked:)
bál (noun n.; °-s; -): fire < sundbál (noun n.): [fire sound]
[2] sundbáls: ‘svnbals’ Hb
[2] sundbáls ‘of the channel-fire [GOLD]’: Ms. ‘svnbals’ (refreshed) is explained in Bret 1848-9 as representing sundbáls, to which Skj B emends (followed by Skald, Merl 2012 and this edn).
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree
(not checked:)
1. spá (noun f.; °-r; -r/-ir): prophecy
(not checked:)
spakligr (adj.): wise
(not checked:)
spámaðr (noun m.): prophet
(not checked:)
gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
breiðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): broad, wide
(not checked:)
Bretland (noun n.)
[6] sat ‘resided’: Added in Bret 1848-9, following scribal emendations in transcriptions of Hb (the transcriptions concerned are not specified, but ‘sat’ is added in AM 281 4o, 82r and in the margin of AM 597b 4o, 30r), and in turn followed by all subsequent eds. The line is metrically deficient as it stands in Hb.
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
Merlínus (noun m.)
(not checked:)
margvitr (adj.): [wise in many ways]
(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.