Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 79’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 408.
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many < margsnotr (adj.)2. margr (adj.; °-an): many < margvitr (adj.): [wise in many ways]
[1] Margsnotr: margvitr 624
(not checked:)
vitr (adj.): wise < margvitr (adj.): [wise in many ways]
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
[2] sá: om. 624
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
[3] sinn eigi: eigi sinn 624
(not checked:)
hryggja (verb): distress
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. vænta (verb): hope, expect
(not checked:)
gunnr (noun f.): battle
(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man
[5] gumna ‘of men’: 1199ˣ’s seggja does not provide alliteration, whereas 624’s gunna ‘of wars’ is clearly an error. AM 148 8°ˣ, a copy of 624, has gumna. Cf. sts 81/5 and 87/3, where the scribe of 624 also has written gunn- for gumn-.
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
þó (adv.): though
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death
(not checked:)
dœma (verb; °-mð-): judge
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. II, 25) Rebus in adversis animum submittere noli; / spem retine: spes una hominem nec morte relinquit ‘Do not lower your courage when things go wrong; keep up hope: hope alone does not desert a man, not even in death’. The phrasing of the last two ll. is very close to Hsv 34. A similar topic is dealt with in Sól 34.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.