Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 8VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 365.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
789

Blíðmæltr vera skalt        við bragna lið,
        ok hirð þitt fengit fé;
minni ok mannvit        nem þú á margan veg,
        ok kenn þat síðan sonum.

Blíðmæltr skalt vera við lið bragna, ok hirð fengit fé þitt; nem þú á margan veg minni ok mannvit, ok kenn þat síðan sonum.

You must be affably spoken with a company of men, and take care of the money you have gained; learn in many a way memory and understanding, and teach it later to your sons.

Mss: 1199ˣ(72r), 696XV(1r), 624(140)

Readings: [1] vera: þú 624;    skalt: so 624, skaltu 1199ˣ, 696XV    [3] ok hirð: ‘h[...]’ 696XV, hirtu 624;    þitt fengit: ‘[...]’ 696XV    [4] ok: þat síða finnz 624    [5] nem: nema 624;    margan veg: marga vega 696XV, 624    [6] ok kenn þat síðan sonum: ‘og kenn þad si[...]’ 696XV, kennir 624

Editions: Skj AII, 169, Skj BII, 187, Skald II, 97; Hallgrímur Scheving 1831, 8, Gering 1907, 2-3, Tuvestrand 1977, 74, Hermann Pálsson 1985, 29.

Notes: [All]: Lat. parallels: (sent. 29) blandus esto ‘be pleasant’; (sent. 13) rem tuam custodi ‘look after your property’; (sent. 27) quae legeris memento ‘remember what you read’; (sent. 28) liberos erudi ‘teach your children’.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
  4. Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
  5. Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
  6. Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.