Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Glúmr Gráf 12I

Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Glúmr Geirason, Gráfeldardrápa 12’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 262.

Glúmr GeirasonGráfeldardrápa

text and translation

Fellumk hǫlf, þás hilmis
hjǫrdrífa brá lífi,
(réðat oss til auðar)
auðvôn (Haralds dauði).
En veitk, at hefr heitit
hans bróðir mér góðu
— sjá getr þar til sælu
seggfjǫlð — hvaðarrtveggi.

Hǫlf auðvôn fellumk, þás {hjǫrdrífa} brá lífi hilmis; dauði Haralds réðat oss til auðar. En veitk, at hvaðarrtveggi bróðir hans hefr heitit mér góðu; seggfjǫlð getr sjá þar til sælu.
‘Half my expectation of wealth fell from me when the sword-blizzard [BATTLE] ended the life of the ruler; Haraldr’s death did not bring about wealth for us [me]. But I know that both of his brothers have promised me good things; a multitude of men can look there for prosperity.

notes and context

In Hkr, the stanza follows the statement that two of the Eiríkssynir (Gunnhildarsynir), Ragnfrøðr and Guðrøðr, survive after the death of Haraldr. The second helmingr is cited in TGT to exemplify the addition of a syllable as a form of barbarismus since the form hvaðarr ‘one of two, both’ is used instead of hvárr to provide the required number of syllables (see Note to l. 8).



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Glúmr Geirason, 2. Gráfeldardrápa 11: AI, 77-8, BI, 68, Skald I, 42, NN §2216; Hkr 1893-1901, I, 282, IV, 74, ÍF 26, 243, Hkr 1991, I, 162 (ÓTHkr ch. 17), F 1871, 106; Fms 1, 92, Fms 12, 34, ÓT 1958-2000, I, 99 (ch. 55); Flat 1860-8, I, 86; SnE 1848-87, II, 100-1, TGT 1884, 14, 64, TGT 1927, 43, TGT 1998, 106-7.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.