Íslendinga saga 91 — ed. Guðrún Nordal
Not published: do not cite (Ísls ch. 91)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Órækja Snorrason gerði bú í Deildartungu um vorið og Filippus mágur hans með honum. Um sumarið fyrir þing voru ráðnar sættir með Sturlu og Vestfirðingum og skyldu þeir bræður Snorri og Sighvatur gera um. En er að leið þingi reið Snorri til þings með átta hundrað manna og margir höfðingjar veittu honum aðrir, bræður hans báðir og Sturla. Ormur Svínfellingur var þá og kominn í vináttu við Snorra. Hafði Snorri þá gefið upp fégjald allt það er hann hafði gert fyrir víg Dagstyggs. Galt þá Kolur Árnason Ormi fjóra tigu hundraða fríðs fjár. Kolbeinn ungi hafði norðan sex hundruð manna. Þórarinn Jónsson veitti honum og enn fleiri höfðingjar. Þorvaldur Gissurarson gekk mest í milli og leitaði um sættir og margir aðrir lærðir menn með honum. Gissur Þorvaldsson hafði og mikið fjölmenni og vissu menn óvíst hvorum hann mundi veita því að hann lét vel til hvorratveggju. Snorri beiddist helmingarskiptis um fé og goðorð fyrir norðan land en Kolbeinn var seinn í öllum jáyrðum og tregur í sættargerðinni. Kom þá svo að Þorvaldi Gissurarsyni og Þórði Sturlusyni þótti sín orð engis metin og gáfu þeir upp meðalferðina. En þá fóru í milli vinir og trúnaðarmenn þeirra Kolbeins og Snorra. Kom það þá upp litlu síðar að sætt var saman komin með þeim Snorra og Kolbeini. En sú var sætt upp sögð að Snorri skyldi eiga helming goðorða þeirra er Kolbeinn átti að réttu en Kolbeinn skyldi með fara og veita Snorra á þingum. Kolbeinn skyldi og gjalda fé nokkuð ef Snorri vildi heimta. Það fylgdi og að Kolbeinn skyldi gifta Arnbjörgu systur sína Órækju syni Snorra með sex tigum hundraða en Snorri skyldi fá Órækju tvö hundruð hundraða og stað á Mel og goðorð Hafliðanaut og skyldu þeir mágar vélast um báðir samt norður þar. Voru þá menn kallaðir til handsala og tóku þeir Kolbeinn og Snorri höndum saman að þessu.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.