Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gísl Magnkv 9II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 422-3.

Gísl IllugasonErfikvæði about Magnús berfœttr
8910

Tók á Skíði,        en Skotar flýðu,
jǫfra œgir        Ívistar gram.
Hafði fylkir,        sás frami téði,
Lǫgmann konung        í liði sínu.

{Œgir jǫfra} tók {gram Ívistar} á Skíði, en Skotar flýðu. Fylkir, sás frami téði, hafði Lǫgmann konung í liði sínu.

{The terrifier of princes} [RULER = Magnús] captured {the lord of North Uist} [= Lǫgmaðr] in Skye, and the Scots fled. The leader, whom courage aided, kept King Lǫgmaðr in his company.

Mss: Mork(23r) (Mork); H(89r), Hr(61va) (H-Hr); F(58va)

Readings: [1] á: fyr H, Hr    [3] œgir: so all others, œgi Mork    [4] gram: so all others, gramr Mork    [5] Hafði: ‘h’’ Hr, krafði F    [6] frami: framm H;    téði: efldi F    [7] konung: konungr Hr, F    [8] í liði: lífi F

Editions: Skj AI, 441-2, Skj BI, 411, Skald I, 203; Mork 1867, 144, Mork 1928-32, 317-18, Andersson and Gade 2000, 299, 485 (Mberf); Fms 7, 43-4 (Mberf ch. 21); F 1871, 270 (Mberf).

Context: On his first expedition to the west in 1098, Magnús captured Lǫgmaðr Guðrøðarson, who was the king of the Hebrides, the Isle of Man, and parts of Ireland.

Notes: [All]: In Mork and F the eight ll. are given as two separate helmingar with intervening prose. For Lǫgmaðr, see Note to Bkrepp Magndr 10/2. — [1] á Skíði ‘in Skye’: Skye is an island in the Hebrides. — [3, 4]: The Mork variants œgi (m. acc. sg.) jǫfra ‘the terrifier of princes’ (l. 3) and gramr (m. nom. sg.) Ívistar ‘the lord of North Uist’ (l. 4) make no sense in the present context because Lǫgmaðr, not Magnús, was king of North Uist, and he was captured by Magnús. North Uist is an island in the Hebrides.

References

  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  5. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  6. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  7. Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
  8. Internal references
  9. (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnúss saga berfœtts’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=144> (accessed 29 March 2024)
  10. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 403-4.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.