Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 421.
Sættisk síðan — siðr batnaði —
hugfullr konungr við hatendr sína.
Þann gaf brǫgnum, es búendr ôttu,
rétt, ráðspakir rœkðum launa.
Hugfullr konungr sættisk síðan við hatendr sína; siðr batnaði. Gaf brǫgnum þann rétt, es ráðspakir búendr ôttu launa rœkðum.
‘The very courageous king then reconciled himself with his enemies; conduct improved. He gave people those privileges, which the sensible farmers were to repay with solicitude.’
Stanzas 7-8 document Magnús’s reconciliation with the people of Trøndelag who had participated in the revolt against him.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sættusk síðan
— siðr batnaði —
hugfullr konungr
við hatendr sína.
Þann gaf brǫgnum,
es búendr ôttu,
rétt, ráðspakir
rœkðum launa.
Sættisk síðan
— siðr batnaði —
hugfullr konungr
við hatendr sína.
Þann gat bragningr,
es búendr ôttu,
rétt, ráðspakir
rekkum launat .
Sættusk síðan
— siðr batnaði —
hugfullr konungr
við hatendr sína.
Þann gaf bragningr,
es búendr ôttu,
rétt, ráðspakir
rekkum launat .
Sættisk síðan
— siðr batnaði —
hug-prúðr konungr
við hatendr sína.
Þann gaf brǫgnum,
es búendr ôttu,
rétt, ráðspakir
rœkðum launa.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.