Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gísl Magnkv 7II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 421.

Gísl IllugasonErfikvæði about Magnús berfœttr

text and translation

Sættisk síðan        — siðr batnaði —
hugfullr konungr        við hatendr sína.
Þann gaf brǫgnum,        es búendr ôttu,
rétt, ráðspakir        rœkðum launa.

Hugfullr konungr sættisk síðan við hatendr sína; siðr batnaði. Gaf brǫgnum þann rétt, es ráðspakir búendr ôttu launa rœkðum.
‘The very courageous king then reconciled himself with his enemies; conduct improved. He gave people those privileges, which the sensible farmers were to repay with solicitude.

notes and context

Stanzas 7-8 document Magnús’s reconciliation with the people of Trøndelag who had participated in the revolt against him.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Gísl Illugason, 1. Erfikvæði um Magnús berfœtt 7: AI, 441, BI, 410, Skald I, 202; Mork 1867, 136, Mork 1928-32, 305-6, Andersson and Gade 2000, 291, 484 (Mberf); Fms 7, 15 (Mberf ch. 8); F 1871, 265 (Mberf).


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.