Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gísl Magnkv 6II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 420-1.

Gísl IllugasonErfikvæði about Magnús berfœttr
567

Raufsk ‘scattered’

(not checked:)
rjúfa (verb): break

[1] Raufsk: rauzk F

Close

við ‘in’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

róstu ‘the tumult’

(not checked:)
1. rósta (noun f.; °-u; -ur): [tumult]

Close

rymr ‘a roar’

(not checked:)
rymr (noun m.): roar

Close

varð ‘resounded’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[2] varð: ‘var vard’ Hr

Close

í ‘throughout’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

helmingr ‘unit’

(not checked:)
helmingr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): unit, troop

notes

[3] helmingr ‘unit’: See Note to Valg Har 4/1.

Close

Egils ‘Egill’s’

(not checked:)
Egill (noun m.): Egill

[3] Egils: í bǫð F

notes

[3] Egils ‘Egill’s’: Í bǫð ‘in battle’ (so F) is metrically correct but repeats við róstu ‘in the tumult’ (l. 1). For Egill, see Note to SteigÞ Kv l. 1 and st. 2/2 above.

Close

við ‘by’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[4] við: fyr F

notes

[4] útan við Hlaðir ‘out by Lade’: Lade is located in the city of Trondheim.

Close

Hlaðir ‘Lade’

(not checked:)
Hlaðir (noun f.): [Lade]

[4] Hlaðir: ‘hlaðar’ F

notes

[4] útan við Hlaðir ‘out by Lade’: Lade is located in the city of Trondheim.

Close

útan ‘out’

(not checked:)
útan (prep.): outside, without

[4] útan: austan Hr

notes

[4] útan við Hlaðir ‘out by Lade’: Lade is located in the city of Trondheim.

Close

Môttut ‘could not’

(not checked:)
mega (verb): may, might

[5] Môttut: mttu eigi Mork, H, Hr, ‘matto ei’ F

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[6] við: fyr H, Hr

notes

[6] við dróttni Haða ‘against the lord of the Haðar [NORWEGIAN KING = Magnús]’: Við gram Hǫrða ‘against the lord of the Hǫrðar’ (so F) is a possible reading. The Haðar were the people of Hadeland, the southern part of Oppland in south-eastern Norway.

Close

Haða ‘of the Haðar’

(not checked:)
Haðar (noun m.): Haðalander

[6] Haða dróttni: Hǫrða gram F

kennings

láðgǫfguðum dróttni Haða.
‘the land-endowed lord of the Haðar.’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the land-endowed lord of the Haðar. → NORWEGIAN KING = Magnús

notes

[6] við dróttni Haða ‘against the lord of the Haðar [NORWEGIAN KING = Magnús]’: Við gram Hǫrða ‘against the lord of the Hǫrðar’ (so F) is a possible reading. The Haðar were the people of Hadeland, the southern part of Oppland in south-eastern Norway.

Close

dróttni ‘lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

[6] Haða dróttni: Hǫrða gram F

kennings

láðgǫfguðum dróttni Haða.
‘the land-endowed lord of the Haðar.’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the land-endowed lord of the Haðar. → NORWEGIAN KING = Magnús

notes

[6] við dróttni Haða ‘against the lord of the Haðar [NORWEGIAN KING = Magnús]’: Við gram Hǫrða ‘against the lord of the Hǫrðar’ (so F) is a possible reading. The Haðar were the people of Hadeland, the southern part of Oppland in south-eastern Norway.

Close

láð ‘the land-’

(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land < láðgǫfgaðr (adj./verb p.p.)

kennings

láðgǫfguðum dróttni Haða.
‘the land-endowed lord of the Haðar.’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the land-endowed lord of the Haðar. → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

gǫfguðum ‘endowed’

(not checked:)
gǫfga (verb): endow, worship < láðgǫfgaðr (adj./verb p.p.)

[7] ‑gǫfguðum: ‑gǫfugum H

kennings

láðgǫfguðum dróttni Haða.
‘the land-endowed lord of the Haðar.’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the land-endowed lord of the Haðar. → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

landi ‘the country’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Mork and F, as st. 6. In H and Hr, the st. illustrates Magnús’s pursuit of Þórir and Egill, and it is placed after st. 4.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.