Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 419-20.
Hyrr sveimaði; hallir þurru;
gekk hár logi of herǫð þeira.
Séa knátti þar, es salir fellu,
landrôð konungs, of liði Þóris.
Hyrr sveimaði; hallir þurru; hár logi gekk of herǫð þeira. Þar knátti séa landrôð konungs, es salir fellu of liði Þóris.
‘Fire surged; halls collapsed; the high flame swept across their herǫð. There one could see the king’s government as dwellings fell around Þórir’s troop.’
In Mork and F, st. 5 is recorded directly after st. 4 above. In H and Hr, st. 5 is inserted after st. 6 below to document Magnús’s retaliations against the people of Trøndelag after the hanging of Steigar-Þórir and Egill.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hyrr †seimadi†;
hallir þurru;
gekk hár logi
of hús þeira.
Séa knátti þar,
es salir fellu,
landrôð konungs,
of liði Þóris.
Hyrr sveimaði;
hallir þurru;
gekk hár logi
of herǫð þeira.
Séa mátti þar,
es snarir fellu,
landrôð konungs,
of liði Þóris.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.